Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Раздался глухой стук, и сикарий пошатнулся, с удивлением глядя на нее, а затем грудой черного тряпья рухнул на песок. Он перекатился, встал на четвереньки и уже почти сумел подняться, но снова упал.

Бросившись вперед, Калай схватила его за волосы и резанула кинжалом ему по горлу. Мужчина судорожно выдохнул, и на песок брызнула темная кровь.

Все это время Заратан стоял, дрожа и сжимая в руках большую ветку дерева, которую только что использовал в качестве дубины. Его белое как мел лицо покрылось каплями пота. Когда убийца перестал корчиться в предсмертных судорогах и затих, у Заратана подогнулись ноги и он рухнул на колени.

— Заратан? Ты в порядке?

Он согнулся, держась за живот и раскачиваясь взад и вперед, потом захныкал, как младенец.

— Я… я просто не знал… что делать.

Поверженный враг в последний раз судорожно дернул ногой. Калай глянула на него, задержала взгляд на мгновение, а потом снова посмотрела на Заратана.

— Хватит ныть, — без всякого сочувствия сказала она. — Тебе бы радоваться надо. Ты совершил невозможное.

Заратан удивленно посмотрел на нее широко раскрытыми глазами, наполненными слезами.

— О чем ты говоришь? Я только что убил человека!

— Да, и теперь никто больше не скажет, что ты похож на кастрированного кота, — заметила Калай, вытирая лицо рукавом. — На самом деле убила его я, но ты его хорошенько оглушил. Ты смелее, чем я думала. И я тебе благодарна. Ты спас мне жизнь.

— Смелее?! — взвизгнул Заратан. — Я трус! Я подкрался и ударил его сзади! А сейчас… сейчас я не могу остановить слезы!

— Ну что ж, впервые убив человека, и я не могла сдержать тошноту.

Закрыв лицо руками, Заратан принялся издавать такие звуки, будто задыхался.

Чтобы дать ему время собраться с силами, Калай отошла в сторону. Подобрала пояс с кошельком и бронзовым кинжалом. Взяла в руки меч убитого. Заратан все так же плакал. Подойдя к нему, она схватила его за руку, подтащила к берегу и ткнула лицом в набежавшую волну.

Отплевываясь, он поднял голову и посмотрел на нее. Выражение лица у него было как у вынырнувшей из воды выдры.

— Ты что, с ума сошла? Зачем ты это сделала?

— Думаю, еще одно крещение водой не повредит твоей голове. Ты…

В двадцати шагах дальше по берегу она заметила чью-то фигуру. Человек тихо двигался, окутанный плотным туманом. Сердце едва не выскочило у нее из груди.

— Заратан, встань! — приказала она, прикидывая в руке тяжесть меча. — Давай!

Поднявшись на ноги, Заратан, шатаясь, вышел обратно на берег. Промокшее одеяние прилипло к его худощавому телу.

— Что такое?

Зловещая фигура, видневшаяся в тумане, исчезла, но Калай чувствовала, что человек приближается. У нее пошли мурашки по коже.

— Быстро хватай дубину, мы…

— Калай? Заратан? — послышался крик Кира, совсем рядом.

— Здесь! Мы здесь!

Послышались звуки шагов по песку. Калай обернулась, глядя в туман и слегка вертя острием меча, чтобы быть готовой к защите.

Опять никого.

Если тут вообще кто-то был.

Из тумана появился Кир. Он был весь в крови, капавшей и с меча в его руке, а другой рукой он придерживал Ливни, едва волочившего ноги.

— Ливни ранен! Быстрее!

Глава 35

— Найди побольше свечей и неси в библиотеку, быстро! — приказал Варнава Тирасу.

— Да, брат.

Тирас побежал вперед и скрылся в темноте туннеля.

Варнава устало шел позади Кира. Монах-воин буквально нес Ливни на себе, хотя старый друг Варнавы и пытался переставлять ноги. Они вошли в пещеру, служившую библиотекой. Тирас уже ставил на край стола зажженную свечу.

Прислонив меч к стене, Кир с трудом поднял Ливни и положил его на стол.

Длинная рана от удара мечом протянулась от ключицы до нижних ребер. Крови было много, она стекала с рассеченной плоти, пропитывала одежду и лужицами скапливалась на столе. Капли крови усеяли лицо и шею Ливни.

Тирас, похоже, совершенно растерялся, пребывая в шоке: он раскрыл рот и судорожно сглатывал, облизывая губы.

— Тирас, поставь свечу сюда, хорошо?

Ошеломленный юноша моргнул, схватил свечу и отдал ее Варнаве. Тот забрал ее из дрожащей руки мальчишки. Он только что видел, как убили Узию, его лучшего друга, а его наставник лежал на столе прямо перед ним, истекая кровью.

— Тирас, — тихо сказал Варнава. — Принеси кувшин воды и полосы ткани для перевязки. Мне еще понадобится швейная игла и толстая нитка. Думаю, у вас все это имеется?

— Да, б-б-брат, — заикаясь, ответил Тирас.

Протиснувшись между Заратаном и Калай, которые только что вошли, он выбежал из пещеры.

— Боже правый! — еле слышно простонал Заратан, прикрыв рот рукой и широко раскрытыми глазами глядя на кровь, струящуюся по телу Ливни.

Кир не терял ни мгновения.

— Я должен идти, чтобы охранять вход. Калай, ты сможешь найти наших лошадей и привести их сюда?

— Конечно, — ответила Калай, бегом бросаясь обратно в туннель.

— Наших лошадей? — переспросил Варнава. — Кир, ты же не думаешь, что мы можем уехать? Ливни нужна наша помощь!

— Знаю, брат, но, как только мы сделаем все, что сможем, нам надо уходить.

— Но…

— Брат Варнава! Мы убили двоих нападавших. Минимум двое сбежали. Разумно предположить, что их главарь ждал поблизости, наблюдая за происходящим. Ведь кто-то должен доложить обо всем начальству. К рассвету они снова двинутся сюда, взяв с собой подкрепление. Мы не можем оставаться здесь.

Он жестом показал на мешок из газельей кожи, едва видневшийся на полу пещеры.

— Если ты, конечно, не хочешь, чтобы папирус попал в руки церкви.

— Нет, конечно нет, но…

Ливни протянул руку и схватил Варнаву за рукав.

— Он прав. Вам надо уходить. Тирас обо мне позаботится.

— Ливни, ты и Тирас должны уйти вместе с нами. Здесь опасно.

Ливни улыбнулся. Пересиливая боль, он тихо заговорил.

— Здесь… много других пещер. Совсем рядом. Будет очень трудно… обыскать все. Эти лабиринты никто не знает… лучше меня. Мы спрячемся.

— Нет, Ливни, прошу тебя. Ты должен уехать отсюда. Ты не знаешь этих людей, они…

— Мы вверим нашу судьбу Господу Богу нашему Иисусу Христу. Но…

Делая вдох, он вздрогнул от боли.

— Пообещай мне, что, если твое путешествие увенчается успехом, ты вернешься и расскажешь мне обо всем, что видел.

Глаза Ливни светились надеждой.

— Ты знаешь, что я сделаю это, — ответил Варнава, крепко сжимая его руку.

Тирас вбежал в пещеру, держа в руках кучу тряпок, пучки лечебных трав и кувшин с водой. Все это он положил на стол рядом с Варнавой. Потом выложил на стол длинную железную иглу и клубок темно-коричневых ниток.

Кир снова взял в руку меч, покрытый уже потемневшей кровью.

— Позовете, если понадоблюсь, — сказал он, выходя.

Заратан стоял на месте. Вода стекала с промокшей одежды, и под ним уже скопилась небольшая лужа. Мокрые светлые волосы свисали ему на лицо. Заратан… тонул он, что ли? У Варнавы не было времени на вопросы.

— Заратан, — сказал он. — Держи свечу поближе, а мы с Тирасом займемся раной.

У Заратана был такой вид, будто он вот-вот упадет в обморок. Взяв в руку свечу, он подошел поближе. Варнава аккуратно раздвинул в стороны края ткани, пропитанной кровью, и его глаза невольно сузились.

— Я умираю? Наконец-то, — сказал Ливни.

— Не говори ерунды. Ты все еще нужен Господу. Хотя бы для того, чтобы продолжать раздражать меня этой игрой в вопросы и ответы.

— Тирас, подай мне иглу и нитку, — добавил Варнава, слегка повернувшись в сторону. Когда мы остановим кровотечение, я зашью рану.

— Да, брат.

Заратан судорожно сглотнул.

— А как мы это сделаем? — спросил он.

— Поставь свечу и положи руки на рану, здесь и здесь, — ответил Варнава, показывая. — Старайся совместить края раны. Не отпускай, пока я не скажу.

Отмотав немного нитки от клубка, Варнава продел ее в иглу.

60
{"b":"146956","o":1}