— Джейн, — тихо произнес Кэл, словно успокаивая встревоженную лошадь. — Есть вероятность, что Карли находится с тем, кого она знает. Или просто уехала…
Джейн Томас слегка успокоилась, чуть распрямившись.
— Не смей говорить со мной покровительственным тоном. Мы это уже обсуждали. У Карли не было никаких «просто».
— Мисс Томас! — Мендес попытался вновь привлечь ее внимание к себе, слегка рассердившись на шефа за то, что тот привнес очевидную личную заинтересованность в следственные действия. — Джули Паулсон убили за городом в апреле прошлого года. Я хотел выяснить, не имела ли она отношения к центру.
— В апреле 84 года? Я на несколько месяцев уезжала в Европу. Мои родители держат лошадей. Их лучшая лошадь принимала участие в соревнованиях в Голландии и Германии. Я ездила с ними…
Мендес знал, почему люди в таких ситуациях пускаются в рассуждения и уходят от темы. Если Джейн Томас будет думать о своих родителях и их лошадях, она перестанет вспоминать тот ужас, который видела в комнате дальше по коридору.
— В центр поступали какие-либо угрозы? — спросил Диксон.
— Обыкновенные — от безумцев и религиозных фанатиков.
— Что значит «обыкновенные»? — спросил Мендес.
— С представлениями о том, что женщина должна быть беременной и босой. И о том, что шлюхи должны обратиться к Иисусу или сгореть в аду. От таких людей, которые думают, что знают, как надо жить. Хотя я не могу этого понять. Мы помогаем женщинам, обеспечиваем медицинскую помощь. Мы не поддерживаем аборты.
— Вы сохраняете такие сообщения?
— Да. В папке в офисе.
— Нам надо их увидеть.
— Пожалуйста.
— Вы сказали, что жертва, Лиза Уорвик, работала у вас. Когда это было?
— Несколько лет назад. Она работала администратором, а в свободное время помогала тем, кому приходилось обращаться в суд, поддерживала клиенток. Она до сих пор делает — делала — это.
— В последнее время были какие-то дела?
— Несколько месяцев назад. Клиентка, бывшая наркоманка, пыталась добиться права видеться с детьми.
— Был какой-нибудь гневный папаша?
— Нет. Даже наоборот: отец, когда увидел, как сильно она изменилась, снял свой иск.
— Почему мисс Уорвик ушла из центра? — спросил Мендес.
— Вернулась в колледж, чтобы получить диплом медсестры.
— Уходила спокойно?
— Да. Конечно. Не надо думать, что такое мог сделать кто-то из центра.
— Мы должны учитывать все варианты, — ответил Мендес.
— Это стандартная процедура расследования, Джейн, — пояснил Диксон. — Никогда не знаешь, где найдутся концы.
— Нам необходимо поговорить с персоналом, — сказал Мендес. — И с женщинами — с вашими клиентками.
Как он понял по ее реакции, это последнее, чего бы хотелось Джейн Томас.
— Эти женщины уязвимы, — предупредила она. — Они испугаются до смерти.
— Понятно, — сказал Мендес.
— Это несколько преждевременно, детектив, — осадил его Диксон, холодно посмотрев на него. — Мы должны действовать с наименьшим риском.
— Что вам известно о прошлом Лизы Уорвик?
— Она из Канзаса. У меня в старых личных делах должен быть ее телефон.
— Бывшие мужья? Неудачные романы?
— Не припомню. Лиза была очень замкнутым человеком.
— Она делала что-нибудь рискованное? Посещала бары? Пила? Принимала наркотики?
— Трудно представить, чтобы она этим занималась. Ей нравилось вязать.
— Когда вы с ней контактировали в последний раз?
— Мы с ней время от времени говорили по телефону. Несколько недель назад она забегала в центр поздороваться.
— Вы знаете, где она работала?
— В отделении скорой помощи в больнице «Мерси дженерал», здесь, в городе.
Джейн прикрыла глаза рукой и заплакала. Диксон поднялся с кушетки и кивнул в сторону двери. Мендес вышел за ним в коридор.
— Я поеду в больницу и посмотрю, что можно узнать об Уорвик, — сказал Мендес, продолжая записывать что-то в свой блокнот. — В Томасовский центр отправлю Гамильтона и Хикса.
— Что сказал твой человек в Квонтико?
— Приедет.
— Приедет сюда?
— Ага.
— Но это не стандартная процедура.
Мендес пожал плечами.
Лицо Диксона было недовольным.
— Тони, не устраивай здесь цирк. Я не хочу, чтобы этот парень трепался с прессой. Я не хочу, чтобы вообще кто-нибудь трепался с прессой.
— Можно было и не говорить.
— Тебя тоже касается, — буркнул Диксон, тыкая в него пальцем. — Утихомирься. Я понимаю, что это большое дело, и у тебя радости полные штаны. Ты и так прославишься. Не теряй голову. Слышишь?
— Да, сэр, — козырнул Мендес, прибегая к старому проверенному способу морских пехотинцев.
— Я не хочу, чтобы тут заговорили о возможной связи между жертвами.
— Нет, сэр.
— Видел я этих ребят из Бюро — расщепенятся гоголями, варежку раскроют. Со мной эти штучки не пройдут.
— Нет, сэр. Конечно, нет, сэр.
Диксон остыл, вздохнул, огляделся.
— Иди вызови ребят по радио, чтобы заехали за тобой. Я отвезу Джейн домой.
— Да, сэр.
Диксон застенчиво посмотрел на него.
— Мы просто друзья.
— Не мое дело, сэр, — отозвался Мендес.
— Вот-вот.
Глава шестнадцатая
Семья Роч жила в скромном бунгало в бедном квартале города. Дому не помешала бы покраска, но местечко было аккуратненькое. Кто-то поставил горшок с хризантемами рыжего цвета на первую ступеньку лестницы, добавив к осенним краскам яркое пятно.
Энн позвонила в дверной звонок и стала ждать. Мать Коди звонила в школу утром, чтобы сказать, что мальчик заболел и не придет на занятия. Энн весь день то и дело ловила себя на мысли, что постоянно думает о Коди. В конце школьного дня она села в машину и приехала прямо в дом Рочей.
В доме затявкала маленькая собачонка, стремясь бежать впереди подходившей к двери Рене Роч. Мать Коди была маленькой, худой женщиной с ломкими каштановыми волосами и бледным лицом. От рассвета до заката она вкалывала официанткой в кафе рядом с колледжем, где темп работы был бешеный, а чаевые — жалкие. Ее муж работал ремонтником в «Мерси дженерал».
— Миссис Роч, надеюсь, я не слишком вас отвлекаю, — сказала Энн. — Я просто хотела справиться, как себя чувствует Коди.
Рене Роч озадаченно посмотрела на нее, как и собачонка у ее ног, толстый терьер коричнево-белого окраса, который то и дело свешивал голову то на один бок, то на другой.
— Но это ведь не входит в ваши обязанности, не так ли? У него просто расстройство желудка.
Теперь настал черед Энн озадаченно посмотреть.
— Э-э, ну, просто у меня такое ощущение после того, что случилось вчера…
— А что случилось вчера? Что-то произошло в школе?
— А вам не звонили из офиса директора Гарнетта?
— Я, по крайней мере, об этом не знаю. Я выбегала купить лекарство для Коди сегодня утром. Может быть, они и звонили. У нас нет автоответчика.
— А, — растерянно протянула Энн. Коди, очевидно, ничего не сказал матери о трупе, обнаруженном в лесу. Было трудно представить, что ребенок может скрывать такое от родителей.
— Что случилось? — спросила Рене, забеспокоившись.
Энн сделала глубокий вдох.
— Вам лучше присесть.
Войдя через кухню, они отправились в крошечную гостиную Рочей, где по телевизору повторяли «Звездный путь». Энн ожидала увидеть Коди на диване, неотрывно глядящего в экран. Космические корабли были его страстью. Но диван пустовал, и Рене предложила ей сесть туда.
Готовился обед; из кухни доносился запах жареной курицы. Собачонка прыгнула на диван, чтобы получше разглядеть Энн.
Энн рассказала все, наверное, уже в десятый раз за последние двадцать четыре часа. Мать Коди остолбенела.
— Почему же он ничего не сказал мне? — спросила она тоненьким голосом. — Вчера он прибежал домой с болью в животе. Наделал в штаны. Я решила, что он что-нибудь съел в школе или просто желудок расстроился… Он ничего не говорил.
— Он казался вам расстроенным?