Литмир - Электронная Библиотека

— Я думаю, он ошибается.

— Ошибается в чем? — спросил Эрл, вновь заступая мне дорогу. Теперь у меня за спиной был обрыв, и, глядя в его светящиеся желтые глаза, я подумала, что ошибался Порджес не во всем. Я совсем не знаю этого злого, сильного, несмотря на худобу и хромоту, мужчину. Что, если он сейчас протянет руку и столкнет меня вниз?

Эрл протянул руку и крепко взял меня за рукав.

— Отойди, упадешь. Или ты так не хочешь отвечать мне, что готова скорее прыгнуть в пропасть? Порджес всегда так беспокоится о тебе? Похоже, он и не подозревает, что у тебя есть законный защитник — твой нареченный. Похоже, никто об этом не подозревает. Что это за жених такой, которого ты так успешно скрываешь?

«Так узнай и скажи мне»… Вот о чем спрашивал Эрл управляющего — о моем выдуманном нареченном! Зачем ему это нужно? Или он из тех людей, которые не успокоятся, пока хотя бы один секрет не останется нераскрытым?

— Я… мы… — я облизнула обветренные губы, лихорадочно соображая. Призрачный жених давал хоть какую-нибудь, хоть эфемерную защиту… если не от выдуманных Порджесом притязаний Эрла, то от тех, кто действительно мог появиться в будущем, — охотников до сохраненной нами земли.

— Тебе, кажется, нечего сказать, леди Янга? — спросил Эрл.

Я вздохнула.

— Я… лорд Агнор хотел сохранить наше обручение втайне… до поры до времени. А потом он… он умер и…

Что я такого сказала? Почему он так смотрит?

— Ты хочешь сказать…

Я глядела на него во все глаза. Я и сама не знала, что хочу сказать. Он выдавливал слова, словно язык у него еле ворочался.

— Что Агнор… что это кольцо… ты…

Похоже, и он не знал, что хочет сказать. У меня не хватило духа выслушать его до конца — и отрицать или соглашаться.

— Ах, да понимай, как хочешь! — я вырвала руку и бросилась вниз, словно за мной гнался сам демон гор.

Разведчиков не было несколько недель. Я старалась не волноваться, зная, как трудны сейчас переходы и с какими предосторожностями им придется передвигаться. Но все же целая вечность прошла, прежде чем дозорные доложили об их возвращении.

На многие мили вокруг была пустота — ни человеческого следа, ни даже дымка над заснеженными пожарищами. Пустота, дикость, заброшенность… Все живое или было уничтожено в той страшной битве, или покинуло край, спасаясь от врага и голода.

Я покусывала губы. Может, позже послать отряд побольше — узнать, что там с владением лорда Брайна… а заодно присмотреть, где обитает дичающий скот. И неплохо бы самой возглавить этот отряд. Некоторое время Гавань обойдется без меня, а свой глаз всегда надежней…

И я встретилась взглядом с наблюдавшим за мной капитаном. Похоже, он читал мои мысли. Эрл неспешно вытянул ноги и сказал лениво:

— Может, пошлем отряд побольше — и подальше, как думаешь, Дэйв? Я мог бы пойти вместе с ними…

Едва стаял снег, в Гавани появились дельфины. Приплыли за своими друзьями — Морским народом, зимовавшим в этот год на нашем берегу. Я вышла попрощаться с вожаком Морского народа. Мы не виделись несколько зимних месяцев: время от времени я посылала в поселок гонца с вопросом, не нуждаются ли они в чем-нибудь — и этим исчерпывалось наше общение. Морской народ любит уединение.

Вождь едва склонил непокрытую голову. Бледная кожа, серые волосы, серая меховая одежда, облегающая тело, как вторая кожа…

— Морской народ готов плыть — друзья ждут его.

— Мы рады, что Морской народ отдохнул на нашем берегу. Пусть с вами будет теплое море и милость Дракона.

Он смотрел на меня серыми прозрачными глазами.

— Милость Дракона скоро понадобится тебе, Хозяйка Берега. Не бойся своих гор — бойся моря.

Я не поняла, но знала, что переспрашивать бесполезно — Морской народ говорит только то, что хочет, а свое слово вождь уже сказал.

Но, как оказалось, не все…

— Морской народ благодарит тебя, Хозяйка Берега.

Я взглянула на протянутую руку, и сердце мое замерло. Слеза Дракона! Лишь раз в жизни я видела этот камень, но сразу узнала его призрачное сияние, которое не угасает и ночью. Он таял в сером бархате перепончатой ладони, словно осколок летнего моря.

— Пусть он поможет тебе, когда будешь говорить с Отцом Драконом…

Едва слыша его, как во сне, я приняла камень. Я не ожидала такого подарка — видно, Морской народ оказался доволен предоставленным ему укромным уголком бухты, куда строго-настрого было запрещено являться любопытным. Когда, наконец, смысл сказанного дошел до меня, я вскинула глаза, но вождь уже уходил, и я не решилась его окликнуть.

Люди высыпали на берег и замковые стены — посмотреть на покидавший нас Морской народ. Рядом с матерями в ледяной воде плыли родившиеся в эту зиму младенцы… Я зябко передернула плечами.

Многие приметили сиявший на моей груди камень. Подталкивая друг друга локтями, переговаривались — будет богатый улов, Морской народ об этом позаботится.

— Неплохо, совсем неплохо, — сказал подошедший Эрл. Осторожно поднял длинными пальцами висевший на серебряной цепочке камень. Повернул, любуясь его сиянием. Похоже, и он слышал о Слезе Дракона. Я смотрела на его руку, потому что смотреть в близкое лицо офицера было как-то неловко. После того нелепого разговора Эрл держался со мной вежливо и отчужденно. Мы негласно поделили обязанности: я занималась Гаванью, он — ее охраной, и общались лишь по мере необходимости. Как ни странно, меня это задевало…

— Знаете, сколько стоит этот камень, леди? — спросил офицер. — Столько, сколько вся Гавань Дракона целиком!

Я накрыла камень ладонью.

— Не собираюсь продавать ни его, ни Гавань!

— Ну да, как же, как можно продать свою удачу! А ты знаешь, что в древности его носили Говорящие с Драконами?

— Леди Янга, — сказал подошедший Рогнар, — рыбаки спрашивают, не пора ли и нам в море? У них все готово.

— Не сейчас, — рассеянно отозвалась я, — дня через три пройдет шторм, а там…

И перехватила удивленный взгляд капитана.

— Шторм? Откуда ты знаешь? Я вырос у моря, но не вижу никаких примет…

Рогнар пыжился от гордости.

— Леди всегда это умела! — похвастался он. — С самого детства! И всегда ее слова сбывались!

— Да? — спросил Эрл. Я пожала плечами.

— Я просто чувствую море — мне не надо никаких примет. Что ты говорил о Драконах?

— Я говорил, что тебе очень везет, леди Янга.

— И это, похоже, тебя совсем не радует?

Эрл посмотрел на спокойное море.

— Было бы гораздо легче, если бы ты не так ловко со всем управлялась!

— Легче… кому?

— Мне! — буркнул он, отходя. Я озадаченно смотрела в его ссутуленную спину. Сегодня все со мной говорили загадками…

Владение лорда Брайна тоже осталось невредимым — чуть стаял снег, в Гавань пробрался отряд, присланный за его сестрой. Неудивительно, что Дэйв вызвался проводить леди Ильму, взяв половину своих людей. Удивительно, что здесь оставался капитан Эрл — по соглашению между офицерами или по своему собственному желанию…

— Увидимся ли мы снова? — спросила я при прощании. Дэйв смотрел задумчиво.

— Не знаю. У солдат изменчивые судьбы — ими правит война. И она же делает им неожиданные подарки.

Я посмотрела на Ильму. Подарок? С ней, во всяком случае, мы простились безо всякого сожаления.

Эрл послал с отрядом несколько человек — разведать территорию подальше. Я не пошла с ними, потому что сны становились все ярче…

А за снами пришли ночи.

Я стряхнула капли, стекавшие с мокрых волос; тихо смеясь, на цыпочках пробежала по темному коридору. Все спали и…

— Добрая ночь, не так ли, леди?

Вздрогнув, я всем телом повернулась в сторону этого язвительно-вежливого голоса. В нише окна сидел Эрл и, скрестив руки, смотрел на меня светящимися, как у кошки, глазами.

— Как ты меня напугал! — выдохнула я. — Что ты здесь делаешь?

16
{"b":"14593","o":1}