Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Такова журналистика, Личио. Работа у нас такая.

— Уж я-то знаю, что для тебя означает «журналистика». Откуда мне знать, что ты не захочешь снова заняться той же, с позволения сказать, «журналистикой»?

— Пятнадцать миллионов будут более чем весомой гарантией.

— Пятнадцать миллионов? — едва ли не со стоном повторил Джелли. На несколько мгновений воцарилась тишина, но положение магистра не позволяло ему торговаться. — Мы же не о такой сумме договаривались, Мино.

— Ну да, я помню. Но кажется, информация стоит таких денег.

— Список ценой в пятнадцать миллионов?! Этот список не стоит пятнадцати миллионов!

— Разумеется, сведения об участниках П-2 не стоят таких денег. Но имена, фигурирующие в сверхсекретной платежной ведомости П-1, вместе с примечаниями и кое-какими компрометирующими данными — они, безусловно, стоят. И ты понимаешь, что опубликовать эти сведения — значит подставить тех, кто стоит за тобой, — произнес Мино так, что его слова прозвучали, словно жестокая угроза. — Да и убийство папы Иоанна Павла Первого, и помощь, которую мой босс и ты предложили Марио, чтобы помочь замести следы после Моро, — все это дорогого стоит.

— Ты же всегда нам помогал, Мино. Что на тебя вдруг нашло? Разве мы тебе мало платили?

— Пятнадцать миллионов — вполне достаточная сумма, чтобы как следует меня отблагодарить. Я опубликую список П-2… В конце концов, он и так у многих на слуху. Вот увидишь в печати имена и сразу поймешь, что и вторую часть скоро распространят. Подумай. Так будет лучше и тебе, и всем остальным.

Джелли призадумался; было заметно, что он пытается оценить, насколько сильна позиция Мино.

— Завтра за обедом все обсудим. Тебе придется снизить расценки.

— Ни за что. Приноси деньги — и все пройдет отлично.

Назвав цену в пятнадцать миллионов, шантажист все-таки был готов в любой момент снизить ее, особенно если Джелли слишком промедлит с расчетом.

— Хорошо. Я уверен, что все будет отлично. До завтра, — поспешно попрощался Джелли. — Встретимся в восемь, где обычно, — произнес он и повесил трубку.

Улыбаясь во весь рот, Мино Пекорелли погасил свет в кабинете, запер дверь и вышел на улицу, к своему автомобилю. Все шло так, как он предполагал, и к тому же наилучшим образом. Он и представить себе не мог, что Джелли в этот момент звонит одному из влиятельных членов итальянского правительства: сообщить, чем закончились телефонные переговоры.

— Его невозможно переубедить: Мино несгибаем. Либо мы ему заплатим, либо он опубликует списки, — рассказывал магистр.

— Не понимаю, что происходит… Что взбрело ему в голову? — недоумевал собеседник.

— Если заплатить сейчас, потом он потребует еще и еще. Мино нельзя больше доверять: он слишком много знает.

— Успокойся, Лично. Все под контролем. Больше журналист нас не побеспокоит. Мы предоставили ему немало шансов… наверное, даже слишком много, но он не пожелал прислушаться к нашим советам. Что же, в конце концов, он сам выбрал свою судьбу.

— Ciao, Джулио.

— Ciao, Личио.

Радость Кармине Мино Пекорелли, вприпрыжку идущего по улице Виа Орацио к своему припаркованному автомобилю, была настолько сильной, что на несколько мгновений его охватило неудержимое желание засвистеть.

Вот она, жизнь! У журналистики есть свои преимущества. Профессия, в свою очередь, позволила влегкую срубить деньжат. Глупо страдать от мук и угрызений совести, тем более что совесть придумали те, кому она не нужна. Возможно, он не слишком разборчив в средствах, но кое-какое чувство справедливости все же не чуждо и ему: Мино ни разу не наезжал на тех, кто не в состоянии заплатить. Такой подлец, как Джелли, постоянно замешанный в темных авантюрах и сомнительных делишках, приворовывающий у одних на благо другим (не забывая при этом и о собственном обогащении) и способный на что угодно, лишь бы навязать свое предложение, заслуживает наказания от таких, как Кармине Пекорелли.

Машина журналиста припаркована в конце улицы, почти на углу. Мино открыл дверь, поудобней устроился на сиденье. Закрыть салон не позволила чья-то чужая рука. Подняв голову, журналист увидел двух незнакомцев, стоящих возле автомобиля. Один, придерживавший дверцу, ухватил Пекорелли за волосы и с силой рванул голову назад. Тут же выхватил пистолет, уткнул дуло в рот журналисту и дважды нажал на курок.

Проблема Личио Джелли была решена.

ГЛАВА 20

Человек, назвавшийся Рафаэлем, ведет машину осторожно, чтобы не вызывать подозрений. Сразу видно — профессионал. Берет пакет, лежащий на сиденье рядом с водителем, протягивает его сидящей позади Саре.

— Что это? — удивляется девушка.

— Еда.

— Но я не голодна.

— На вашем месте я бы все-таки подкрепился. Гамбургера и порции кока-колы на вечер явно недостаточно.

— Но как ты узна… — Сара не договорила, ответ стал ясен сам собой. — Хотя нет, не нужно отвечать. Забудьте.

Девушку охватывает растерянность. Человек, гнавшийся за ней в метро, стрелявший в нее (в этом нет ни малейшего сомнения) оказался тем самым Рафаэлем, которому советовал доверять отец… Неужели ее дурачат? Да, похоже, ее догадки верны. Сейчас появится главарь, ее будут пытать, а под конец — все равно прикончат, добьются они своего или нет… Преследователи знают о ее списке больше, чем она сама.

— Полагаю, у вас накопилось ко мне немало вопросов, — дружелюбно замечает Рафаэль.

— А? — внезапное замечание собеседника застает Сару врасплох.

Повисшая тишина, казалось, совсем не смущает незнакомца, он продолжает вести машину как ни в чем не бывало. От него исходит самоуверенность, можно даже сказать самодовольство; кажется, Рафаэлю нравится мучить свою пассажирку. А может быть, это его естественное состояние? И кто он вообще такой, этот странный человек? Фантазии и предположения вихрем проносятся у девушки в голове.

— Я к вашим услугам, — настойчиво повторяет мужчина.

Кажется, он всерьез настроен на то, чтобы заставить Сару чувствовать себя комфортнее и раскованнее. Но фраза, произнесенная на безупречном английском, звучит будто приказ.

— Первый вопрос, приходящий мне на ум, вполне естественен. Зачем вы пытались убить меня в метро?

— А разве я пытался вас убить?

— Именно. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.

— Хм-м…

— Разве вы станете отрицать?

— Скажу напрямик, чтобы не было недомолвок: если бы я действительно собирайся в вас попасть, то мы бы сейчас не разговаривали.

— А какого черта вы делали у меня дома? Это вы в состоянии объяснить?

— Могу… Вот только готовы ли вы к моим объяснениям? — с предельной серьезностью отвечает Саре ее новый знакомый.

— Готова я или нет, но я хочу знать. Чтобы разобраться.

— Разумеется, — натянуто улыбается Рафаэль и задумчиво смотрит на девушку. — Вы что-нибудь слышали об Альбино Лучиани?

— Конечно же, — Сару задевает снисходительный тон мужчины, говорящего с ней, словно с тупицей. — Альбино Лучиани известен всему миру как Иоанн Павел Первый, получил прозвище «улыбчивый папа».

Сара вспоминает папское правление Иоанна Павла Первого. Хотя журналистка никогда не углублялась в вопросы религии, тем не менее она вспоминает, что пребывание папы на престоле Святого Петра оказалось недолгим.

— Ему довелось править лишь несколько месяцев, — вздыхает девушка.

— Ошибаетесь. Иоанн Павел Первый прожил в сане понтифика лишь тридцать три дня, с августа по сентябрь 1978 года.

— Только тридцать три?

— Для одних это было слишком много, для других — слишком мало. Его смерть окутана величайшей тайной. По официальной версии Ватикана, папа скончался от сердечного приступа, но кое-кто считает, что его убили.

— Ну что же, всегда найдутся ненормальные, желающие поддержать теорию заговора…

— Расскажите об этом сыщику Пьетро Савьотти из римской полиции, — замечает Рафаэль. — Судя по всему, он как раз из «ненормальных», считающих, что в этой истории еще немало темных пятен.

20
{"b":"144800","o":1}