Литмир - Электронная Библиотека

— Это не Кровавы Дневник, — прорычал Джоах. — Это — ловушка.

Елена повернулась, чтобы увидеть как яростно вспыхнули глаза Эррила. Внезапно словно дикий пожар вспыхнул в глубине его глаз, разом спалив всю печаль.

Елена отступила. Она прокляла себя за то, что была столь слепа. Почему она не подумала о том, что книга может оказаться фальшивкой?

— Тут нет никакой ловушки, — резко объявил Джоах.

Джоах поднял книгу, держа ее за обложку.

— А что ты скажешь на это? Ты, тот кто появился в моем сне с двумя руками?

Эррил покачал головой и его гнев улетучился.

— Верь во что хочешь, Джоах. Я итак отдал тебе книгу. Больше я ничем не могу доказать, что остался самим собой, — Эррил отступил и поднял лампу с земли. — Отдай книгу Елене. Все, о чем я тебя прошу, Он поднял лампу и направился к винтовой лестнице — выходу из катакомб. — Мой брат где-то там, и сейчас он слаб. Теперь, после того как я выполнил обещание Елене, я должен поквитаться с ним.

Джоах смотрел вслед Эррилу, который начал подниматься по винтовой лестнице. Когда Эррил исчез Джоах засунул книгу под рубашку, взял факел и отправился в другую сторону, словно спасался от угрозы, исходящей от Эррила.

Елена задумавшись остановилась на перекрестке. Она смотрела вслед Джоаху, пока свет его факела не исчез за поворотом. Словно прикованная к одному месту, она не могла сделать ни шага. Куда ей пойти? Она прижала ключ к животу, словно моля его дать ей какой-то знак.

Но еще больше она желала, чтобы тут оказалась Тетушка Ми. Как хотела Елена получить мудрый совет женщины-воина.

Наконец Елена шагнула в сторону бокового прохода. Без сомнения мудрее всего было отправиться именно в эту сторону. Даже если книга — фальшивка, лучше будет, если Джоах присоединиться к остальным. Тетушка Ми, без сомнения, дала бы ей именно такой — самый прагматический совет.

Или она ошибается?

Елена вновь остановилась. Давным-давно, в Шадоубруке, Тетушка Ми предупреждала ее, что женщина более чем мужчина приспособлена для того, чтобы нести знамя свободы. Тетушка Ми верила, что судьба Аласии зависит не от магии, сокрытой в женщине, а от силы ее чувств.

Пока Елена взвешивала слова тетушки, оба источника света потухли. Мрак опустился на нее. Но, не смотря на тьму, перед ней до сих пор стояло лицо Эррила и она видела ту единственную слезу, скатившуюся по его щеке, каплей серебра сверкнувшую в свете факела.

Елена повернулась и направилась во тьму катакомб. Мысленно, с помощью логики. Она пыталась оспорить собственное решение. Без сомнения она станет преследовать Эррила до тех пор, пока не убедиться, что он никакого отношения не имеет к темным силам. Но Елена не нуждалась ни в каких оправданиях для принятия своего решения. Ноги сами несли ее по винтовой лестнице, двигаясь все быстрее и быстрее. Она приняла решение. Она не могла оставить Эррила.

Сейчас для нее этой причины казалось достаточно.

* * *

Мерик, Толчук и Мама Фреда стремительно двигались по улицам Алоа Глен. Город лежал в руинах. Столбы дыма поднимались к горизонту. Книги и визг отдавались эхом среди каменных стен. Из цитадели на вершине горы Орр доносился грохот, когда кирпичи и секции стены падали с высоты разбиваясь в куски и засыпая обломками городские улицы. Над головой, высоко в небе покачивались раздутые корпуса военных кораблей, стервятниками кружа над городом. Под покровом дыма редкие молнии разрезали воздух. Они исходили от кораблей в вышине.

— Похоже они собираются ударить снова! — обратился Толчук к Мерику. — Еще один удар и замок превратиться в руины.

Мерик остановился и посмотрел вверх, И тут дюжина крыльев стала яростно хлестать по воздухе позади беглецов. Множество испуганных скалтумов. С того момента, как отряд под предводительством Мерика выбрался из катакомб, они встретили несколько отрядов — остатки армии скалтумов. Когда сонм тварей распался на отдельные группы, крылатые чудовища поспешили в город в поисках мест, что можно было бы укрыться от боевых кораблей эльфов. Так что по большей части никто из скалтумов не обращал внимание на трио. Мерик подозревал, что твари скорее следят за тем, что происходит в небе, чем за тем, что происходит на земле.

Но вот скалтумы полетели назад, и Мерик понял, что Толчук правильно оценил ситуацию. Другие пять кораблей стали выстраиваться вкруг над вершиной холма. «Солнечный охотник» — флагманский корабль его матери по-прежнему висел над дымящимися обломками замка. Он непроизвольно съежился, взглянув на него. Это — его вина.

— Вы должны двигаться быстрее! — закричал Мерик, перекрывая грохот битвы.

Толчук внимательно посмотрел на него. Лицо огра было пурпурным от напряжения. Большую часть пути он нес на себе Мама Фреду. Поставив женщину на землю, он вытащил молот из ножен на спине.

— Мы достаточно близко. Давай найдем площадь побольше и испытаем эту штуку.

Мерик покачал головой.

— Они не увидят. Не важно, что мы у них под самым носом.

Толчук показал на корабли, занимающие соответствующие позиции.

— Мы должны попытаться сейчас, иначе все будет потерянно.

Мерик глубоко вздохнул. Он знал, что такая попытка будет напрасной, но огр был прав. По крайней мере, они должны попытаться. Мерик внимательно изучал небо, пытаясь найти какой-нибудь ключ, способ искупить свою ошибку. Его сердце болело, когда он думал о своем предательстве.

— Тикал обнаружил длинную площадь. Она чуть выше и левее, того места, где мы сейчас находимся, — заговорила Мама Фреда, застывшая рядом с Толчуком. — Мы можем добраться туда за пару минут.

— Пойдем, — сказал Мерик и побежал вперед.

Толчук подхватил Маму Фреду одной рукой и широким шагом отправился следом за ним. Старая знахарка подсказывала куда идти, и вскоре троица добралась до площади. Кроме того, они оказались почти у самого подножия утеса на котором возвышалась цитадель. Толчук поставил Маму Фреду на землю, чтобы она смогла подобрать своего любимого тамринка и отойти к краю площади.

Толчук последовал за Мериком на середину площади.

— Поспеши, эльф.

— Знаю, огр, — резко обернулся Мерик, но во взгляде его читалось извинение за его грубость. Но Толчуку похоже было все равно. — Подними молот повыше. Я хочу постараться и устроить хорошее представление.

Толчук проворчал что-то и поднял молот высоко над головой.

Мерик активировал свою магию, вбирая ветер в свое тело. Замкнувшись, он смешал сухие и сырые ветра. Энергия клокотала при соприкосновении энергетических потоков, а он вытягивал все больше сил из воздуха, окружающего его. Благодаря боевым кораблям над головой, ветра были богаты энергией. Вскоре его одежда раздулась и по ней побежали сверкающие искры.

— Приготовься! — прокричал Мерик. — Держи молот наготове.

Подняв руки над головой, Мерик собрал всю энергию в кончиках пальцев. Она превратилась в сферу, которая медленно вращалась и сверкала на затянутой тенями площади. Но Мерик знал такое слабое мерцание вряд ли привлечет чей-то взгляд. Нужно было устроить что-то более зрелищное. Он собирал все больше и больше энергии, пока все его тело не начало вибрировать от энергии, собравшейся у него над головой. Волосы у него на голове встали дыбом, дрожа от волнения. От пота его руки и лицо блестели. Кончики пальцев начали дымиться от того, что находились слишком близко от сферы, сотканной из молний. Он собирался выкрикнуть предостережение огру, но было лишком поздно.

Он лишь внимательно посмотрел на Толчука, и тот поймал его взгляд.

Чуть развернув плечи Мерик швырнул молнию в молот. Шар энергии ударил в железо. Трайсил был выкован в огне молний. Он должен был выдержать такой удар. Отразившись от молота сгусток энергии должен был улететь в небо.

Так и вышло. Отскочив от молота сверкающая серебристо-синяя молния улетела в сторону кораблей, повисших в небе. Грохот грома разнесся над площадью. Толчук качнулся назад, руки его были обожжены по локоть.

Мерика, защищенного ветром, тоже отбросило назад, но он устоял на ногах. Он видел, как его молния проскользнула между двух военных кораблей.

131
{"b":"14435","o":1}