Поиски факультета истории вскоре увенчались успехом. Бен прошелся по дорожке над морем. За спиной стояли развалины средневекового собора, впереди красовались руины замка Сент-Эндрюс и длинная полоса изогнутого берега. Легкие наполнял соленый ветер, а голову — мысли о Заре.
Железные ворота пропустили Бена на стоянку, в конце которой высилось нужное здание. За центральным входом ему открылась большая приемная. Ряды стульев, по стенам какие-то исторические картинки в рамках, широкая лестница на второй этаж. На информационном щите у подножия лестницы были указаны имена научных сотрудников и их кабинеты. Зеленые светодиоды показывали, кто из них на месте. Бен пробежался по списку и нашел фамилию Кирби. Тот обитал в 42-м кабинете. Лампочка горела.
Мимо прошла группа студентов с книгами и папками в руках. Оживленно болтая на ходу, они разглядывали Бена, он же не обратил на них внимания. Стрелка на стене второго этажа сообщила, что кабинеты с 21-го по 45-й находятся справа. Бодрые шаги Бена разорвали тишину узкого коридора. На нужной двери висела табличка: «Доктор Лоренс Кирби».
Бен вошел без стука. В большом помещении царил редкостный бардак. Книги, бумаги и пожелтевшие, мятые выпуски «Гардиан» скрыли под собой стол и грудами лежали на полу. Возле грязного окна стоял человек, которого Бен сразу опознал благодаря фотографии из Интернета. Он запихивал большую книгу в потрепанный набитый портфель из кожи.
— А постуча…
Фраза оборвалась на полуслове. Ошалевшие глаза завороженно смотрели на Бена. В жизни Лоренс Кирби выглядел даже хуже, чем на снимке. Его вельветовые брюки вытерлись от времени, из-под твидового пиджака торчала рубашка не первой свежести. Двигался он неуклюже, а брюшко украшали несколько лишних фунтов жира.
— Вы кто такой? — осведомился он. Глаза его стреляли вверх-вниз, измеряя рост и ширину плеч Бена.
— Если припомните, я вам сегодня звонил.
Сквозняком из открытой двери сдуло документы со стола, и Бен быстро шагнул вперед, чтобы их подобрать.
Сверху лежала заявка на продление автостраховки, с именем Кирби и домашним адресом. Излишне пугать доктора не входило в планы Бена, и, положив бумаги на стол, он улыбнулся.
— Я как раз ухожу, — грубо отрезал Кирби.
— Нам надо поговорить.
— Повторяю, мне нечего вам сказать, — покраснев, заявил Кирби. — Прошу вас, покиньте помещение.
— Доктор Кирби, уделите мне пять минут. Это все, чего я прошу, а потом я исчезну, и вы больше никогда меня не увидите.
— Я вызываю охрану. — Историк разгреб бардак на столе и откопал телефон.
— Лучше не стоит.
Рука Кирби замерла над трубкой. Округлившиеся глаза вперились в Бена.
— Вы что, мне угрожаете?
— Ни в коем случае. Вам нечего бояться. Прошу только, ответьте на пару вопросов о Моргане Пакстоне и проекте «Эхнатон». Расскажите все, что знаете.
— Морган мертв.
— Я в курсе. Номер вашего телефона был записан на бумажке в его кармане. Вы работали над проектом вместе?
Кирби сглотнул.
— Вас прислал его отец?
Упоминание Гарри Пакстона тут же вызвало перед мысленным взором Бена образ Зары. Он почувствовал, как вскипает кровь.
— Нет. Я не работаю на отца Моргана. Когда-то я служил с ним в армии и до позавчерашнего дня считал его своим другом. Как выяснилось, зря. Когда все закончится, я сотру его в порошок. Но сейчас мне отчаянно нужна ваша помощь, доктор Кирби.
— Кто вы, черт возьми, такой?
— Меня зовут Бен Хоуп. В мои планы не входит причинять вам вред. Поверьте.
Бедолагу парализовало страхом и нерешительностью.
— Прошу вас, — произнес Бен.
Кирби еще секунду ел его глазами, а потом вдавил кнопку на телефоне.
— Охрана? Говорит доктор Лоренс Кирби. В мой кабинет проник посторонний.
Бен никак не мог ему помешать. Вырвать трубку из рук или ободрать провода со стены несложно, но грубая сила не даст никаких результатов. Секунды до появления охранников надо использовать по максимуму.
— Я знаю, что Морган разыскивал сокровище. Мне нужно выяснить, где оно.
— Впервые слышу.
— Отвечайте немедленно. Что вам известно?
Распахнулась дверь, и в кабинет вошли двое охранников. Старший был морщинистым и бывалым; красный нос и прожилки вен на щеках сильно выделялись на фоне светлых волос. Наверное, бывший боксер. Его товарищу вряд ли перевалило за двадцать. Недавно из армии, подумал Бен. Как пить дать с шилом в заднице.
— Этот человек вломился в кабинет и угрожал мне, — заявил Кирби. — Выведите его отсюда.
— Пойдем, сынок, — сказал старший, взяв Бена за руку. — Не создавай лишних проблем.
— Все в порядке. Мне просто надо кое-что обсудить с доктором, — попробовал разрядить ситуацию Бен.
Кирби схватил портфель.
— Джентльмены, оставляю его на вас.
Уставившись в пол, он проскочил мимо Бена и скрылся за дверью.
— Пройдем в караулку, — потребовал старший охранник. — Запишем твои паспортные данные.
— Не согласен, — ответил Бен. — Я ничего не сделал.
Молодой сложил руки на груди.
— Доктор Кирби считает иначе.
— Мне плевать, что там считает доктор Кирби. Я ухожу.
— Не, парень, не вариант. Ты идешь с нами, и мы вызываем полицию, — сказал охранник с шотландским акцентом.
Бен шагнул к двери. Молодой схватил его за запястье.
— Предупреждаю, у меня черный пояс по айкидо…
На пол он рухнул уже без сознания.
Бен повернулся к старшему.
— Я пришел сюда по делу, не мешай мне. — (Подчиняясь жесту Бена, пожилой, кипя от злости, послушно сел в кресло.) — Благоразумно. Гони сюда рацию и мобильник.
Охранник молча швырнул их на стол, и Бен запихал технику в карманы.
— Посиди здесь тихо, пока этот болван не придет в себя.
Оборвав телефонный провод со стены, Бен покинул кабинет. Бросив последний предупреждающий взгляд на охранника, запер дверь, оставив ключ в замке.
По пути к машине он успел вызвать на телефоне карты Google и ввел почтовый индекс, подсмотренный на документе в кабинете у Кирби. Тот жил в поместье Драммонд, в восьми милях от Сент-Эндрюса.
Усевшись в «мерседес», Бен ввел в навигатор адрес. Теперь надо найти ученого и развязать ему язык. Любым способом.
37
Лоренс Кирби знал, что водитель он паршивый, но в принципе не переживал по этому поводу, а сегодня — особенно. Его ярко-желтый «смарт» вихлял по дороге, направляясь к семейному поместью в деревне, в восьми милях от Сент-Эндрюса. Из головы не шел этот Бен Хоуп, приставший к нему на работе. И Морган, и сокровище. Как этот Хоуп, черт побери, сумел так легко его вычислить?
Свернув с дороги, Лоренс проехал под древесными сводами на усыпанный гравием двор поместья Драммонд, размышляя, не пора ли собрать вещи и устроить себе каникулы. Может, взять творческий отпуск, который он отменил, спешно вернувшись из Каира, когда узнал о смерти Моргана?
Взойдя по ступеням большого каменного дома, Лоренс нашарил в кармане ключи и распахнул тяжелую дверь. Каждый раз, когда он стоял в прихожей, в голове крутилась единственная мысль: как же он ненавидит ту хрень, что его отец развешал на стенах. Оленьи головы будто наблюдали за ним, а их рога по ночам отбрасывали кустистые тени. Еще он терпеть не мог скрещенные сабли и мушкеты, пылящиеся на панелях резного дерева. На бархатном покрывале над камином лежали два больших церемониальных ножа-кукри, оставшиеся с тех дней, когда его светлость служил в полку гуркхских стрелков.
В завещании старик не указал, что его сын, новый хозяин поместья, обязан заботиться о его коллекции. Так что Лоренс планировал при ближайшей возможности сволочь ненавистные предметы на свалку. Просто пока руки не дошли.
На кухне он развел себе растворимый кофе без кофеина и, сидя в единственной обжитой гостиной с чашкой в руках, смотрел в окно на заросшие газоны позади дома. За каменной стеной и лесопосадкой виднелись заброшенные сельхозпостройки. Когда-то здесь кипела фермерская жизнь, но с тех пор, как старик ослабел, всюду воцарился упадок. Брошенные стога сена гнили в ржавом амбаре. Навозная яма собирала крыс со всей округи. Надо снести на хрен все лишнее.