Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не хочу показаться занудой, но позволь напомнить, что впереди у нас еще немало дел. Видал, какие высокие толстые стены воздвиг проклятый Апопи? Даже у меня поджилки трясутся. Чтоб взобраться на них, нужно уметь летать. Ни одна лестница не достанет до самого верха. А лучники у них не хуже наших!

— Что ты ноешь? Мало мы гиксосов побили?

— Не так уж много. Защитники крепости наверняка лучшие воины. Упрямые и выносливые, ослиное племя!

— С чего это ты вдруг раскис?

— По правде сказать, на душе у меня погано. Не нравится мне Аварис. Вроде жарко, а все равно от стен веет могильным холодом.

— Гляди, какое славное вино прислали Апопи! Отхлебни глоточек, полегчает.

Множество грузовых судов потянулось к югу. Камос уже мечтал, как принесет обильные жертвы Амону в Фивах. Однако его смущала странная тишина, окутавшая Аварис. Что замышляет Апопи?

Ведь он по-прежнему силен. Камосу удалось захватить гавань, отрезать город от внешнего мира. Но в столице немало запасов. И воинов хватает.

Хранитель печати Неши, по всегдашнему обыкновению суетился, оделяя всех едой. Градоправителя Эмхеба заботило, не вышлют ли гиксосы лазутчиков, не нападут ли внезапно. Он повсюду расставил дозорных и велел смотреть в оба.

— Что будем делать, государь? — спросил Эмхеб мрачно.

— Пошлем разведчиков. Пускай обследуют окрестности. Важно, чтобы в город не подвозили продовольствия. Темный владыка оголодает и запросит пощады.

— Долго же нам придется осаждать Аварис! Странно, что там сейчас тихо, лучники не стреляют… А ведь гиксосы вполне способны отогнать нас от стен!

— Может быть, мы преувеличиваем его мощь?

— Нет, государь. Уверен, он ждет подкрепления. Радуется, что мы не отступили. Хочет полюбоваться, как нас раздавят.

— То есть ты советуешь уйти подобру-поздорову? Взяли за горло чудовище — и то хорошо! Пора отпускать. Так что ли?

— Я не меньше тебя, государь, хочу изгнать из Египта гиксосов. Но сейчас не стоит упорствовать, иначе нас разобьют. Нужно отдохнуть и собраться с силами.

— С нами нет царицы, вот поэтому ты отчаялся. Как только она вернется, сомнения рассеются, мы воспрянем духом и с легкостью возьмем Аварис.

Трем стражникам удалось спастись.

Они не стали драться с носильщиками и сразу убежали в город, пока ворота еще не закрыли. Их мгновенно поймали и бросили в темницу. Потом наказали палками, привязав к столбу. Едва живые, окровавленные, они думали с тоской, когда же их выпустят и что заставят делать потом.

Дверь со скрипом растворилась. Вошел сам правитель, а с ним госпожа Аберия.

— Вы трусливо бежали, верно? — при звуке этого голоса кровь стыла в жилах.

Двое после побоев не могли говорить. Третий начал с трудом:

— Владыка, мы рассудили, что в городе от нас будет больше пользы. Носильщики взбесились. С египтянами никто и не сражался.

— Ты рассуждаешь как трус. В моем войске трусам не место. Гиксос выполняет приказ при любых условиях, чего бы это ни стоило. Госпожа Аберия вам это подтвердит.

— Владыка, умоляю, пощади!

Стражник мгновенно смолк. Огромные ручищи Аберии сомкнулись у него на шее. Она душила их с наслаждением, не спеша, стараясь, чтоб жертвы подольше мучились.

Гиксосам не терпелось поквитаться с египтянами.

Правитель поражал всех исключительным самообладанием.

Его супругу Танаи принесли во дворец без сознания и уложили в постель. Она металась в жару и бредила о пожарах, граде камней и потоках грязи. Рабыни не отходили от нее ни на минуту. Меняли повязку на лбу, поили травяным настоем.

Има, жена Хамуди, спасаясь от тревог, курила опиум. Заботливый муж ни в чем ей не отказывал. В одуряющем полусне Име казалось, что власть гиксосов несокрушима. Апопи, опытный лекарь, вмиг справится с египетской заразой.

Распорядителю казны было не по себе. Апопи сам приказал отослать Яннаса в Шарухен, испугавшись растущего влияния флотоводца. Но теперь, очевидно, обвинит Хамуди, что тот оскорбил главу войска в самый неподходящий момент.

Впрочем, его утешало, что Камос пока захватил только гавань. В окрестных селениях полно стражников. Они живо справятся со смутьянами.

Правитель задумчиво глядел вдаль, стоя на крепостной стене. Наглый мальчишка посмел вторгнуться в его владения и угрожать ему! Безрассудный юнец уверен, что неуязвим, коль скоро носит белую Корону.

Самонадеянность вскоре погубит его.

58

Пить нильскую воду еще было нельзя. Стоял нестерпимый зной. Египтяне страдали от жажды. Хранитель печати Неши позаботился, чтобы каждому воину дали два бурдюка питьевой воды. Дабы она не портилась на жаре, внутрь клали сладкий миндаль.

Молодой новобранец принес бурдюки с водой фараону. Мальчик гордился, что именно ему выпала такая честь.

— Барки готовы к отплытию, государь, — доложил градоначальник Эмхеб.

Камос решил обогнуть крепость и попытаться атаковать ее с севера. С востока их бы осыпали стрелами, задерживаться на западе также было опасно. Важно продержаться до возвращения Яххотеп. Никого не подпускать к городу и никого не выпускать из него. Потом прорваться внутрь и брать квартал за кварталом.

Фараон налил воду в кубок и смочил пересохшие губы.

— Как наши воины? Испуганы, подавлены? — спросил он Эмхеба.

— Они преданы тебе и готовы сражаться не на жизнь, а на смерть!

— Пока мы не взяли Авариса, власть Апопи неколебима.

Камосу нравилось спокойствие бесстрашного градоначальника. Ни разу за все эти годы великан не поддался унынию, не пожаловался на усталость.

Фараон поднялся на барку. Вдруг дозорный подал сигнал тревоги. Все замерли и насторожились.

Случилось самое худшее. С севера прибыл флот Яннаса. Корабли гиксосов плыли по западному рву и восточному, намереваясь взять в клещи египтян, захвативших гавань Авариса.

Наконец-то флотоводец получил разумный приказ! Собрать воинов, рассеянных по городам Дельты, и стянуть все силы к столице. Теперь уж Камосу не уйти от расплаты!

Яннас, воодушевленный предстоящим сражением, даже забыл обиды. Проклятый Хамуди его оскорбил, неблагодарный правитель выслал в Шарухен. Что ж, о них он подумает позже. А сейчас он стал самим собой, безжалостным и могучим вождем гиксосов. Жалкий мальчишка узнает, какова его сила в открытом бою!

Бой будет кровавым. Египетские барки быстры и маневренны. Бунтовщики, несомненно, научились воевать, коль скоро взяли столько городов. Но это его не тревожило. Главное, никакой дурак, вроде распорядителя казны, не станет теперь давать ему указаний. Не сунет носа в его дела.

Правитель недооценивал врага. Яннас не повторит его ошибки. Он подступит к гавани с запада и с востока, вынудит египетский флот сражаться на два фронта и тем самым ослабит его. Едва ли мальчишка заблаговременно отослал торговые суда. Их обилие помешает египтянам лавировать.

— Вижу гавань Авариса! — крикнул дозорный с мачты. — Торговых судов там нет, одни египетские барки.

«А мальчишка не так уж глуп. Из него выйдет толк, пожалуй. Не просто будет с ним сладить», — уважительно подумал Яннас.

— Корабли гиксосов мощнее и тяжелее наших. Если они пойдут на таран, нам не выстоять, — сказал градоначальник Эмхеб.

— Единственный выход — немедленно повернуть к востоку. Не разделяться. Мы прорвемся!

Гиксосы не ожидали столь быстрой и решительной атаки, поэтому не успели преградить путь египтянам. На некоторое время они даже растерялись, и Камос решил, что прорыв удался. Однако вскоре в ход пошли канаты и крючья: гиксосы начали захват египетских барок. Завязалась кровопролитная сеча.

Первого же врага, ступившего на палубу передового судна, настиг топор Усача. Двое других отведали меча Афганца. Яхмес, сын Абаны, и его лучники стреляли без устали.

Многим баркам удалось уйти от погони, но некоторые пострадали всерьез.

Резня на передовом судне продолжалась. Воины Эмхеба не зевали, посылали стрелы без перебоя, чтобы отогнать от главной барки еще один корабль гиксосов. Египтяне жертвовали собой, прикрывая фараона.

60
{"b":"143429","o":1}