— Что случилось? — Хойт схватил ее за руки, стараясь успокоить. — Что-то с Даллесом? Где он?
Она перевела дыхание и попыталась ответить.
— С ним все в порядке. Но это было ужасно, просто ужасно!
Она замолчала и снова заплакала.
— Говори же, наконец, — сквозь зубы процедил Хойт, требуя от нее объяснений.
Я попыталась смягчить ситуацию, обняв женщину за плечи и взяв ее за руку.
— Миссис Хойт, расскажите, пожалуйста…
Но она не обращала на меня внимания и смотрела только на Хойта.
— Это был Эндрю. Наверно, он разозлился из-за сегодняшней встречи с Даллесом, когда их прервали раньше времени.
Она снова умолкла и сделала несколько глубоких вдохов.
— Проклятье, — пробормотал Грэм. — Когда же он отвяжется от ребенка.
— Эта Нэнси Таггарт — круглая дура, — сказала миссис Хойт, и ее слезы сменились гневом. — Эндрю проследил за ней. Она привела его к нам.
— Что он сделал? Он подходил к Даллесу?
— Нет, не очень близко. Он…
— Где вы были, черт возьми? Что случилось? Где Даллес?
— Я сидела на трибунах и смотрела, как он играет. Я даже не заметила Эндрю. — Она снова заплакала, увидев, что Грэм разозлился на нее за невнимательность. — В какой-то момент Даллес поднял голову и окаменел. Он увидел отца — тот стоял футах в двадцати и просто смотрел на него сквозь проволочную сетку.
Хойт стал оглядываться по сторонам.
— Где они?
— Все в порядке, Грэм. Тодд схватил мальчика и побежал. Прямо к лодке. Я… я за ними не успевала. Я решила остаться и преградить путь Эндрю, чтобы он не мог их догнать.
Дженна показала на свои разорванные брюки, испачканные в крови. Наверно, она упала и ободрала колено. Хойт не обратил внимания на ее рану.
— А Тодд и мальчик?
— Я видела, как они поднялись на яхту. Капитан сразу отчалил.
— Куда они поплыли?
— На север.
— Ты уверена?
Она махнула в сторону моста Джорджа Вашингтона, который возвышался вдалеке, словно нарисованный на фоне неба.
Мы с Майком встревожились, что Эндрю Триппинг начал преследовать сына.
Я хотела заговорить, но Майк меня опередил.
— А Триппинг? Вы видели, куда он пошел?
— Мы налетели друг на друга, и я упала. Он вскочил и бросился бежать…
— За Даллесом? — спросил Грэм.
— Нет, нет. В другую сторону. Он подбежал к черной машине, припаркованной у стоянки такси, — ответила Дженна. — Вон туда.
— Вы видели, как он сел в машину? — задал вопрос Майк.
— Да.
— На место водителя?
— Нет. За рулем уже кто-то сидел. Там был еще один человек.
Майк и Грэм заговорили одновременно, но о разных вещах.
— Этот сукин сын пришел за Даллесом, он хочет забрать его у нас. Вернее, похитить. Вот почему его ждала машина. — Грэм отвернулся от жены.
Майк спросил, как выглядел водитель.
— Он белый. Худое лицо, короткая стрижка.
— Лайонел Вебстер.
— Присмотрите за ней, — сказал Грэм и велел Дженне остаться со мной, пока он не вернется или не пришлет за нами.
Майк быстро пошел к гаражам, разговаривая на ходу по телефону.
Грэм направился в конец причала, где была пришвартована его быстроходная лодка. Дженна, прихрамывая, поспешила за ним. Я бросилась следом, обогнала ее и стала догонять Хойта.
На полпути к причалу Дженна охнула. Я оглянулась и увидела, что она стоит, согнувшись пополам, и растирает ушибленную ногу. Дженна махнула нам рукой.
Грэм Хойт развязал узел, швырнул канат на заднее сиденье лодки и забрался следом.
— Мы едем за мальчиком, — крикнул он жене.
Он протянул мне руку и, когда я прыгнула в лодку, запустил мотор и рванул с места.
38
Нос лодки врезался в волны, и при очередном толчке я упала на сиденье. Грэм Хойт стоял у штурвала и хладнокровно управлял мощной шлюпкой, лавируя между встречными судами. Вокруг разлетались холодные брызги и, подхваченные ветром, обдавали мне волосы и лицо.
Хойт оглянулся на меня.
— Держитесь крепко, ладно?
Я кивнула.
Левой рукой он вытащил рацию и попытался связаться с капитаном.
Через несколько секунд ему ответили.
— Мы в лодке, едем за вами. Как Даллес?
В рации пошли помехи, и я расслышала только слово «нормально».
Хойт спросил, как далеко они уплыли. Кажется, в ответ прозвучало «Спайтен-Дайвил», что в нескольких милях к северу. Грэм повесил рацию на приборную доску и с улыбкой оглянулся, слегка сбавив скорость. От постоянных прыжков лодки на волнах меня начало мутить. Теперь я могла ослабить мертвую хватку и уже не так сильно держаться за край сиденья.
— У него все хорошо, Алекс, — сказал Хойт. Я почти не слышала его сквозь шум мотора.
Я крикнула сзади:
— Теперь я вижу, что вы настроены серьезно. Это ясно.
Хойт немного расслабился.
— Надеюсь, Дженна сможет выносить идиотские выходки Эндрю до тех пор, пока судья не оформит опекунство. Я вкладывал большие суммы в детские благотворительные фонды по всему миру, Алекс. У Дженны это настоящая страсть, и мы с радостью делаем крупные взносы. Сколько теперь сирот в Боснии, Афганистане, Восточной Африке. Черт возьми, что еще хорошего есть в жизни, кроме детей? Я потратил уйму денег, чтобы малышне жилось немного лучше.
Кто-то рассказывал мне про адвоката, который жертвовал деньги на детскую благотворительность. Ветер швырял мне волосы в глаза и в рот, и я тщетно пыталась вспомнить этот разговор. Кажется, речь шла о каком-то мошеннике.
Мы промчались мимо лодочной станции на 79-й улице и теперь шли параллельно Вестсайдской автостраде. Я достала из кармана мобильный телефон и позвонила Мерсеру, надеясь, что Майк уже сообщил ему какие-нибудь новости.
— Ты где?
— В лодке с Грэмом Хойтом, мы пытаемся догнать его яхту и найти Даллеса. Сейчас мы на полпути между Хобокеном и Гарлемом. Что-нибудь есть от…
— Слушай меня внимательно, Алекс. Можешь выпрыгивать за борт, если хочешь, но немедленно вернись на берег.
— Что случилось?
Хойт обернулся, наверно, услышав, как изменился мой голос. Я улыбнулась и пожала плечами.
— Хочу узнать у заместителя, не было ли каких-нибудь серьезных происшествий, пока я ездила на Виньярд. Она сидит дома с детишками.
— Вы вдвоем? — спросил Мерсер.
— Да.
— Поблизости есть место, где он может причалить?
— Есть недалеко.
Хойт продолжал на меня оглядываться.
— Это из-за Майка, Мерсер? Он нашел Эндрю Триппинга?
— Майк не звонил. У меня другие новости.
— Какие?
— Тебе надо возвращаться.
— Объясни мне, чтобы я знала, что делать. — Я надеялась, что ветер заглушит тревогу в моем голосе.
— После больницы я решил заехать к матери Тиффани. Поблагодарить ее за звонок.
— И?
— Помнишь, что Тиффани взяла в квартире Куини после ее убийства?
— Фотографию. Там, где Куини со своим сыном.
— Мы все так подумали, когда Тиффани сказала, что на ней был мальчик, верно? Мы решили, раз снимок лежал в доме Куини, это должен быть Фабиан.
— Но это не Фабиан?
— После ареста Тиффани миссис Гаттс забрала ее сумочку вместе с фотографией. На ней мальчик десяти лет, но это не сын Маккуин Рэнсом. Снимок сделан совсем недавно.
— Что?
Хойт еще больше сбавил скорость, и я старалась говорить как можно спокойней.
Я знала, что мне надо выслушать Мерсера и не паниковать. Пусть он расскажет все, что ему известно.
— Ребенок на фотографии — это Даллес Триппинг. Она снята «Поляроидом». На обороте надпись, в которой мальчик за что-то благодарит Куини Рэнсом. Возможно, за какой-то подарок.
— Так, так, — пробормотала я, начиная понимать.
— Там стоит дата. Фотография сделана в день убийства Куини, за несколько часов до того, как Кевин и Тиффани вошли в ее квартиру.
— Понятно. — Я продолжала делать вид, что говорю с Сарой Бреннер. — Я займусь этим на следующей неделе.
— Лучше займись этим немедленно, Алекс. Человек, который претендует на усыновление Даллеса и принимает его на своей яхте, возможно, не кто иной, как убийца Маккуин Рэнсом. Конечно, вполне вероятно, что Грэм Хойт ни при чем, но до тех пор, пока мы это не выясним, тебе ни на секунду нельзя оставаться с ним наедине.