Мы покачали головами.
— У него нет ни вкуса, ни запаха. Он вызывает мгновенную остановку сердца, но обнаружить его при вскрытии невозможно.
— Почему? — тут же заинтересовалась я.
— Спросите у врачей. Я не занимаюсь судебной медициной, так было написано в отчете.
— Я хотела спросить, почему не стали проводить вскрытие?
— По распоряжению итальянской Секретной службы.
— У итальянцев есть Секретная служба? — удивился Майк. — Звучит как военно-морские силы Швейцарии.
— Полегче, детектив, — сказала Лори. — У меня там друзья.
— Все произошло в 1965 году, — заметил Мерсер. — Кому тогда могла понадобиться смерть Фарука? Он уже десять лет был в изгнании.
— Кому угодно. Некоторые считают, что убийца работал на египтян. За десять лет Насер превратился из прогрессивного повстанца в диктатора-социалиста. В Египте заговорили о реставрации монархии и возвращении опального правителя. Смерть Фарука стала хорошим подарком для Насера и его сторонников.
— Кому еще?
— Американцам, разумеется. Или англичанам, — ответила Лори.
Я вспомнила, что отец Питера Робелона был британским агентом в Европе.
— Почему англичанам? И почему нам?
— Потому что с Насером все пошло не так, как мы планировали. ЦРУ и английская разведка надеялись, что молодой генерал окажется более покладистым, чем Фарук. Они ошибались.
— Но какой смысл убивать Фарука?
— В то время многие американские политики считали, что надо свергнуть Насера и восстановить монархию. Британцы хотели вернуть себе старый аванпост в Каире.
— Тогда почему не посадили на трон прежнего короля, чтобы сделать из него послушного правителя? — допытывалась я.
— Эта идея носилась в воздухе. Но с Фаруком было трудно договориться. Он постарел, по-прежнему вел себя непредсказуемо и совершенно не устраивал западных лидеров. Зато его сын был отличной кандидатурой.
Конечно, как я могла забыть? Потеряв интерес к Куини, Фарук взял вторую жену, которая родила ему сына.
— Мальчик в то время был еще подростком и нуждался в опеке американских и английских представителей. Кроме того, египетский народ видел в нем законного наследника. Оставалось только сделать его королем и получить реальную власть в стране.
— Выходит, смерть Фарука стала частью нашего плана по восстановлению контроля над Египтом, а не подарком Насеру от его последователей?
— Она была выгодна и тем, и другим, — ответила Лори.
— Итак, короля убили в Риме, — подытожил Мерсер. — А куда делись сокровища, которые он вывез из страны?
Лори Альвино замолчала.
— Бросьте, Лори, не стоит останавливаться на полпути, — улыбнулся Майк. — Опять ЦРУ?
— Или Секретная служба Великобритании. А может, Италии. Кусок был достаточно жирным, чтобы хватило на всех.
— Интересно, — заметил Майк, — как этот «двойной орел» попал в Египет?
— Ты о чем? — не поняла я.
— Монету доставили с дипломатической почтой. Трудно придумать более удобный способ перевозки ценных предметов. Кто узнает, что лежит в запечатанном мешке? Возможно, из Италии «орла» вывезли точно так же.
— Не хочу лишний раз напоминать, — вмешался Мерсер. — Но монета, проданная Старком в 2002 году, единственная в мире.
— Я о ней и говорю, — отозвался Майк. — О той самой, которую Фарук купил в 1944-м, а Старки продали в 2002-м. Рассмотрим варианты. Допустим, король оставил своего «орла», когда отправился в изгнание, потом кто-то нашел монету и продал британскому коллекционеру. Лори считает, что это маловероятно.
Он взглянул на Альвино и получил одобрительный кивок.
— Или, скажем, после отъезда толстяка в Каире появился некий агент ЦРУ, — продолжал Майк. — Который знал, где находится монета, и имел доступ во дворец. Из-за суматохи в стране все забыли об этом кусочке золота, а потом наш парень выбросил товар на черный рынок.
Лори предложила другие варианты.
— Возможно, монету нашли итальянцы, когда обыскивали апартаменты Фарука в Риме. Или она попала в руки британских агентов, всю жизнь следивших за королем. За пятьдесят лет на этот счет появлялись самые разные теории, но никто ничего не знает наверняка.
Небо над Ист-Ривер начало темнеть, и я посмотрела на часы.
— Простите, что вынуждена вас прервать. К сожалению, несколько дней меня не будет в городе, а сейчас я опаздываю на самолет в Ла-Гуардия.
— Дайте мне знать, если вам понадобится помощь, Алекс, — сказала Лори. — Не думаю, что в ближайшее время ЦРУ рассекретит свои материалы о Фаруке. Слишком уж много там грязных закулисных игр и предательства. Чиновники предстанут в очень дурном свете.
Мы поблагодарили ее за беседу и предоставленную информацию, и я вызвала такси, чтобы ехать в аэропорт.
В лифте, кроме нас, никого не было, и, пока он ехал вниз, мы продолжили разговор уже втроем.
— Маккуин Рэнсом, Пэйдж Воллис, Эндрю Триппинг. — Я перечислила главных участников событий. — Все они так или иначе связаны с Фаруком или Ближним Востоком.
— Включи сюда отца Воллис, папашу Робелона и какого-то психа, называющего себя Гарри Стрэйтом, — заметил Майк. — Кто следующий?
Я продолжила список:
— Грэм Хойт считает себя коллекционером, не столь масштабным, как Фарук, но с явной манией величия. Спайк Логан воспользовался доверием Куини, чтобы выудить у нее несколько дорогих безделушек Фарука и покопаться в вещах после ее смерти. Самое интересное, — добавила я задумчиво, — что никто не знает, сколько на самом деле было украдено «двойных орлов». Десять? Но это всего лишь догадка. Других пока просто не нашли.
— По-моему, ты слишком замечталась, блондиночка. И забыла одно важное обстоятельство. Даже если бы в шкафу Куини лежала дюжина таких монет, им грош цена. Без легализации эти деньги ничего не стоят. Ты ведь слышала, что сказал Старк. За них и двадцати баксов не дадут. Лицензию получил только «орел» Фарука, проданный с аукциона в 2002-м.
— Но убийца мог об этом не знать, — возразила я.
— Да, но…
— Это просто гипотеза, Майк. Если бы я услышала, что «двойного орла» продали за семь миллионов долларов, и при этом знала, где можно найти точно такую же монету, мне бы в голову не пришло, что она ничего не стоит. Я бы горы свернула, чтобы ее заполучить.
У подъезда мигал огонек заказанного мной такси, на ветровом стекле виднелась табличка с названием фирмы и номером автомобиля.
— Зачем ты вызвала такси? — спросил Майк. — Я бы подвез тебя в аэропорт.
— Боюсь, я и так слишком часто отрываю тебя от Вэл. Сегодня шофер мне не понадобится. Если что, позвоните мне, ребята, ладно? Я вернусь к выходным.
Я села в машину, захлопнула дверцу и откинулась на спинку сиденья, приготовившись к медленному путешествию через мост и по бруклинской автомагистрали в сторону Ла-Гуардия.
— К терминалу внутренних рейсов, пожалуйста.
— Во сколько ваш самолет?
— В шесть пятнадцать.
— Похоже, вы любите рисковать. Времени уже в обрез. Ладно, постараюсь доехать побыстрей.
Когда я подошла к стойке регистрации, было почти шесть часов. Я предъявила свое удостоверение и электронный билет.
— Рейс немного задерживается из-за плохой погоды, мэм. Ваш самолет еще не прилетел из Питтсбурга. Посадка начнется не раньше чем через час.
— А как обстановка на Виньярде?
Маленький виньярдский аэродром постоянно заливает водой — остров, омываемый холодным океаном и более теплыми водами залива, зависит от малейших капризов погоды. Каждому, кто отправляется туда по воздуху, надо быть готовым к тому, что его задержат в аэропорту из-за летнего тумана или зимних штормов.
— Сейчас у них минимально допустимая высота нижней границы облаков, — ответила девушка. — Если видимость не ухудшится, они вас примут. Не уходите далеко от посадочной зоны, возможно, самолет скоро прилетит.
Я прошла контроль и спустилась через вестибюль в зал ожидания. Посадки на девятнадцатиместный «Бичкрафт» ждали всего трое пассажиров. Я отыскала укромный уголок, устроилась в кресле и достала мобильный телефон.