Литмир - Электронная Библиотека

Сама Барбара в черном бархатном брючном костюме выглядела безукоризненно.

— Как вы себя чувствуете, милая? — спросила она. — Дэниел уверил меня, что все загладил.

— Мистер Паркер, наверное, понимает под выражением «все загладить» нечто схожее с действием парового катка. Ой, простите, миссис Паркер, я не должна была говорить этого! Язык мой — враг мой.

— Эйрин, мне нравится ваша естественность. Пожалуйста, будьте в моем присутствии свободны от условностей.

— Все-таки он ваш сын, миссис Паркер.

— Но это не значит, что я одобряю все его поступки. Пойдемте вниз. Сегодня у нас шведский стол.

— Отлично, я так проголодалась, что могу, пожалуй, съесть целого буйвола. Это, наверное, из-за того, что сегодня я чуть не утонула.

Барбара Паркер внимательно посмотрела на нее такими же темно-голубыми, как у сына, глазами и сказала без обиняков:

— Должна признаться, Эйрин, я не одобряю разводов и живу надеждой, что Дэниел и Эйбл сумеют преодолеть свои разногласия. Все еще надеюсь. В других обстоятельствах я могла бы полюбить и принять вас, моя дорогая. — Она положила руку на плечо девушки, чтобы сгладить свои слова, и добавила: — Прошу вас, называйте меня Барбарой. Я, конечно, немолода, но ничто не заставляет меня чувствовать себя еще старше, как обращение «миссис Паркер»!

Кроме большого стола, в комнате вдоль стены размещалось несколько небольших столиков, уставленных блюдами с едой. Каждый сам накладывал на тарелку то, что хотел. А выбор блюд был разнообразен и необычен — копченый лосось в майонезе с ломтиками дыни и каперсами, фаршированные оливки и сладкий перец в качестве закуски. Холодный окорок с различными салатами на выбор, свинина под кислым соусом с рисом как основное блюдо и изумительный фруктовый салат из киви, бананов, клубники с мороженым и орехами на десерт.

Обстановка зала потрясла Эйрин. Свечи в старинных канделябрах, огромные кадки с мандариновыми и апельсиновыми деревьями, столы и стулья причудливого дизайна, посуда с нежным восточным рисунком, массивные серебряные приборы английской работы, играющий светом хрусталь — все создавало атмосферу, сочетающую изысканность и богатство.

Эйрин пришло на ум, что Уайт-Рок — благословенное место, созданное Богом для радости. Эта мысль заставила ее сделать паузу в еде и взглянуть на Дэниела, которого до сих пор игнорировала, хотя он и сидел рядом с нею.

— Я сделал что-нибудь не так?

— Ничего. Просто мне подумалось, как ты, должно быть, богат.

— Без комментариев. — Он посмотрел на часы и встал. — Ты простишь меня? Я жду важный звонок из Сингапура. Надеюсь, что не задержусь.

— Конечно, — весело ответила она.

— Со стороны могло показаться, что вы и раньше знали, как он богат, Эйрин, — сказала Арлена Трэвис, когда ее крестник отошел на достаточное расстояние. Она сидела напротив, между Рони и Тэдом.

Эйрин взяла себя в руки и постаралась ответить как можно беззаботнее:

— Никакого сравнения с тем, что я могла себе представить.

— Мы не ждем от вас оправданий, дорогая.

Тэд и Рони заерзали на стульях, когда Эйрин положила нож с вилкой на тарелку и посмотрела прямо в глаза старой даме. Арлене Трэвис было около шестидесяти. Своей седой головой и пронзительными глазами, прикрытыми тяжелыми веками, она напомнила девушке дряхлую орлицу.

— Что же, давайте не будем ходить вокруг да около, леди Трэвис, — как можно спокойнее сказала она. — По-вашему, я — охотница за чужими миллионами? Конечно, так оно и есть. Бедный маленький Дэниел знает об этом, но никак не может сам во всем разобраться. Я сказала себе: «Он свободен, ему уже тридцать пять, так почему бы мне не прихватить его денежки?» Не так ли, мадам? — с мягкой иронией закончила она.

Арлена Трэвис пришла в ярость. От бурного дыхания ее грудь заходила ходуном. Глубоко возмущенная непочтительным отношением к своей персоне она встала, взяла тарелку и пересела на другой конец стола.

— О, святые угодники! — Рони прыснул и прикрыл лицо салфеткой. — Эйрин, где вы были раньше? Почему мы с вами так поздно встретились?

Тэд тоже улыбнулся, но тут же пожал плечами и неуверенно произнес, отпив из бокала вино:

— Только не впутывайте меня и Лилиан!

Эйрин вернулась на грешную землю. Закрыв глаза, она прошептала:

— Сама не знаю, зачем я это сделала.

— Не надо жалеть, — успокоил ее Рони. — Самое время кому-нибудь слегка ее одернуть.

— И все-таки я сожалею. — Эйрин обернулась к Тэду. — Похоже, мое появление вносит суматоху в вашу предсвадебную неделю. Я уже почти готова согласиться с Дэниелом в том, что я — сплошное ходячее недоразумение.

— Уверен, он не имел в виду ничего подобного, — примиряюще ответил Тэд. — А что касается нас… Просто очень нервозный период, вы же понимаете. Будет просто чудом, если мы с Лилиан дойдем до алтаря безо всяких происшествий. Я устала, — призналась Эйрин Дэниелу около одиннадцати часов.

Они вдвоем сидели на веранде, вдоволь наигравшись в карты и натанцевавшись — каждый выбирал себе развлечение по вкусу.

— Да, мы много двигались сегодня, — прокомментировал он.

— Дело не в этом. Я устала сдерживать свой язычок. А еще — от утомительных наблюдений за тем, кто как ко мне относится. Теперь, по крайней мере, я знаю, кто мой враг.

— И кто же это?

— Твоя крестная. Мы с ней сцепились, когда ты ушел говорить по телефону. — Она пересказала ему их разговор и добавила: — Не могу понять, почему твоя мать, такая милая женщина, дружит с этой ведьмой.

— Они вместе со школы. Арлена потеряла сына, своего единственного ребенка. Он погиб в автокатастрофе, когда ему было пятнадцать. Она так и не смогла оправиться от этого удара. Потом умер ее муж. Вот почему мать держит ее рядом и присматривает за ней.

— Теперь я чувствую себя еще более ужасно, — сказала Эйрин, помолчав.

Она не видела реки, но кожей чувствовала, как с ее поверхности поднимается влажный туман. Ночь была наполнена запахами — из сада и от кустарников исходили тонкие экзотические ароматы… Дэниел пожал плечами:

— Леди Трэвис всегда отличалась злым языком, но с возрастом это ее качество усилилось. Вот и сегодня, как я понял из твоих слов, она начала первая, не так ли?

— Слушай, куда все запропастились? — Эйрин внезапно занервничала. — Между прочим, я не собираюсь провести этот вечер наедине с тобой.

Он раскинул руки по спинке скамейки и насмешливо посмотрел на нее.

— Большинство отправились спать. А кто-то гуляет, дипломатически давая нам возможность остаться наедине. Я заметил, что с Тэдом и Рони у тебя нет никаких проблем, Эйрин.

— Да, но они мужчины.

— Один, из которых, мой брат, а другой — жених сестры.

— Я совсем не это имела в виду. Мужчины смотрят на женщин совсем другими глазами. — Внезапно она резко вскинула голову: — Не должна ли я понимать твои слова, — ее голос приобрел зловещий оттенок, — как предупреждение для меня держаться от них подальше?

— Я только хотел дать тебе понять, что от того, как ты общаешься с другими мужчинами, зависит отношение к тебе других женщин этого… круга.

— Я только изредка перекидываюсь с ними ничего не значащими словами. Это просто смешно, Дэниел Паркер, слышать такие угрозы от тебя!

— Сегодня ты в основном выбирала Рони своим партнером в танцах. А раньше ты описала мне тип своего героя — он очень походит на моего братца.

— Я сделала это только для того, чтобы сбить с тебя спесь, и только.

— На самом деле?

— Да, именно так. Что, собственно, это значит? Теперь и ты вообразил, что я — охотница за деньгами? — Она смотрела на него, и свет лампы яркими искорками отражался в ее гневных глазах. — Ни ты, ни твой брат мне не нужны, не забывай.

Взяв руку девушки, он внимательно вгляделся в ее лицо.

— Оставим эту тему на некоторое время. Я просто предупредил тебя, Эйрин. — Его пальцы переплелись с ее тонкими пальчиками. — Рони может быть веселым компаньоном и все такое, но у него есть один серьезный недостаток. Он слаб, когда дело касается женщин.

11
{"b":"141307","o":1}