Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Круто повернувшись, девушка зашагала к Эндрю и с готовностью оперлась на предложенную ей руку. Джерид даже не попытался задержать жену. Он просто стоял и смотрел ей вслед, сгорая от ревности и неуверенности. Будь проклят этот Эндрю!

Не подозревая о заблуждении Джерида, неверно истолковавшего ее новые отношения с Эндрю, Ноэль решительно шагала по улице. Не спросил ее Джерид и о том, куда именно домой она собирается; Ноэль решила вернуться в Галвестон, к своему дяде, а Джерид так этого и не понял. Каким бы нелепым это ни казалось, но Форт-Уэрт наводил на девушку сейчас куда больший страх, чем Галвестон и вся ее прошлая жизнь там.

ГЛАВА 16

Как только Эндрю доставил женщин домой, он тотчас же схватил шляпу и перчатки и собрался ехать к мисс Бил.

Молодой человек второпях попрощался с бабушкой и кузиной. На какой-то миг он снова превратился в прежнего лихого и энергичного Эндрю, которого некогда Ноэль так любила, в его пшеничных усах пряталась задорная улыбка.

- Мне очень жаль, но я спешу. Это крайне важно для меня, - сказал он Ноэль. - Надеюсь, мистер Бил разрешит мне ухаживать за Дженнифер. - Эндрю смущенно посмотрел на кузину. - Я вел себя с тобой, как последний негодяй, Ноэль, - добавил он извиняющимся тоном. - Я сожалею об этом, но ведь у тебя все так хорошо устроилось, правда? Джерид богат, и вы заживете припеваючи…

- Да, конечно, - ответила девушка, без особого, впрочем, энтузиазма. - Я очень рада за тебя, Эндрю.

Ноэль сказала правду, она, действительно, радовалась за кузена.

- Я и представить себе не мог… Джерид… - Эндрю замолчал. - Он совсем не такой, каким кажется на первый взгляд. Оказывается, я совсем его не знал.

- Мы все его не знали, - печально отозвалась Ноэль.

- Надеюсь, ты его не боишься? - спросил Эндрю, и в голосе его прозвучала озабоченность.

Девушка покачала головой.

- Нет, Эндрю. Я никогда не боялась Джерида. Он всегда относился ко мне по-доброму.

- Он, пожалуй, добрей меня, - согласился Эндрю. - Если бы мисс Бил меня возненавидела, это послужило бы мне хорошим уроком. Но, к счастью, наши чувства взаимны. Отец мисс Бил до этого судебного процесса не слишком меня жаловал, но, похоже, его расположение к моему братцу-адвокату изменило его отношение и ко мне. Теперь я должен вести себя с ним предельно вежливо и осторожно.

- Желаю тебе всего хорошего, - проговорила Ноэль.

- И я желаю тебе того же. Теперь мы породнились по-настоящему, - нежно улыбаясь, ответил Эндрю.

- Да, - подтвердила девушка бесцветным голосом.

В ушах ее до сих пор звучал голос мужа, обещающего ей вернуть свободу.

Эндрю протянул кузине тонкую руку.

- Если ты больше на меня не сердишься, мы могли бы остаться друзьями. Я многое понял за эти дни и надеюсь, что смогу измениться. Дженнифер, когда станет моей женой, должна мной гордиться.

Ноэль пожала протянутую руку кузена.

- Ты неплохой человек, Эндрю. Постарайся только быть таким, какой ты есть на самом деле.

- Этот совет ты могла бы с тем же успехом дать и моему братцу, - не удержался от колкости Эндрю. - Хотя, как мне кажется, секрет Джерида принесет ему дурную славу.

Выражение лица девушки снова стало серьезным.

- Джерид не станет слушать моих советов, - ответила она. - Поторопись, Эндрю, а то опоздаешь.

- Да, мне и вправду пора. - Махнув на прощание рукой, Эндрю выбежал на улицу.

Ноэль закрыла за ним входную дверь и увидела миссис Данн, вышедшую в холл.

- Ноэль?

Девушка подошла к старушке. Та выглядела подавленной и слегка взволнованной.

- Надеюсь, ты понимаешь, Джерида вынудили это сделать - я имею в виду произошедшее сегодня, - тихо сказала миссис Данн. - Он не убийца. Он просто ранил того человека, еще двадцать лет назад Джерид выстрелил бы куда точнее.

- Да, я знаю и не могу винить его. Я понимаю, почему Джерид это сделал. Он спас жизнь мистеру Кларку.

- Слава Богу, этот случай не оттолкнул тебя от Джерида, - облегченно вздохнув, откликнулась миссис Данн. - Он очень непростой человек, и чувства его скрыты от окружающих. Но без тебя, мне кажется, он уже не сможет прожить.

- Этот железный человек? - презрительно фыркнула Ноэль. - Сомневаюсь. Ему никто не нужен.

- С чего ты взяла? - ласково проворчала миссис Данн. - Ноэль, ты даже представить себе не можешь, как сильно изменился Джерид с тех пор, как вернулся домой и познакомился с тобой. Он начал смеяться, шутить, больше времени проводить с нами… И это тот Джерид, который, приезжая погостить, вел себя столь незаметно, что мы даже не знали, дома он или нет. Джерид всегда казался таким серьезным, замкнутым и мрачным. Я никогда не видела его улыбки. Женщинами он совсем не интересовался. Я имею в виду женщин порядочных, конечно, - смущенно поправилась старушка, вспомнив доходившие все же до нее кое-какие слухи о внуке.

- Джерид женился на мне, стремясь избежать общественного скандала. Ведь нас с Эндрю застали при весьма компрометирующих обстоятельствах, - коротко возразила Ноэль. - Он не раз мне об этом говорил. Возможно, ваш внук испытывал ко мне какое-то влечение, но ничего, кроме этого. Как он сказал мне вчера, наш брак - это явление временное, и у нас нет будущего. Я уверена, Джерид хочет со мной развестись. - Девушка приподняла подол юбки и стала подниматься по лестнице. - Я решила вернуться к дяде, - обернулась она. - Джерид может делать все, что ему захочется. Ведь он, как-никак, адвокат. И если хочет со мной развестись, то наверняка знает, какие бумаги для этого нужны. От меня ему не понадобится больше ничего, разве что моя подпись на бракоразводных документах.

Миссис Данн ужаснулась.

- Ноэль, ты, конечно, ошибаешься!

- Нет, не ошибаюсь. Джерид не любит меня, я ему не нужна. - Слова эти в очередной раз больно ранили девушку. Она быстро взбежала по лестнице.

На то, чтобы уложить свои нехитрые пожитки, у Ноэль ушел всего час. Все свои красивые, новые вещи девушка решила оставить, не желая ничего брать от Джерида и не оставлять памяти. Итак, она собирается покинуть этот дом уже во второй раз… Однажды Джерид вынудил ее принять такое решение, когда их с Эндрю застали наедине. Может быть, на этот раз ей удастся все же уехать. Теперь, как-никак, она располагала небольшим количеством денег. Какое-то время она поживет у дяди, пока не устроится куда-нибудь экономкой или гувернанткой. Конечно, с Галвестоном у нее связаны не самые лучшие воспоминания, но она сможет теперь с ними совладать, замужество сделало ее гораздо более сильной. Ее никто бы не назвал уже наивной провинциалкой, Несколько месяцев назад приехавшей в Форт-Уэрт.

Ноэль обвела взглядом комнату, ставшую родной за это время. Когда глаза ее наткнулись на кровать, она невольно поморщилась. В этой постели она стала женщиной, отдав свою невинность человеку, который лишь хотел удостовериться в ее честности и узаконить их брак. Джерид так никогда больше и не пожелал повторить то безумство. Напротив, в последнее время он вел себя так, словно хотел все это забыть.

Ноэль надела шляпку и поплотнее укуталась в плащ. Солнце на небе затянуло свинцовыми тучами, и начинал накрапывать мелкий дождь. Девушка взяла в руки саквояж и маленькую сумочку и вышла из комнаты к лестнице, надеясь спуститься по ней в последний раз.

* * *

Джерид вошел к судье вместе с молодым высоким полицейским, арестовавшим Гармона и ставшим свидетелем его признания. Судья, давний знакомый Джерида, освободил из тюрьмы Кларка и вынес обвинение в нападении и грабеже Гармону. Тут же назначили новое заседание суда, но Джерид не сомневался, что оно ограничится предварительным слушанием.

Судья, поджав губы, внимательно посмотрел на Джерида.

- До меня дошли слухи, будто вы угрожали мистеру Гармону пистолетом прямо на площади. Как вы можете все это объяснить?

Молодой полицейский выступил вперед.

- Сэр, у мистера Данна не оставалось другого выхода, - уверенно заявил он. - Мистер Гармон успел к этому времени ранить мистера Симса и мог застрелить любого, кто решился бы к нему приблизиться. Я считаю, мистер Данн оказал неоценимую услугу жителям Форт-Уэрта.

64
{"b":"140796","o":1}