- Я говорю сейчас не об этом, молодой человек, - прервал его судья. - Меня интересует, с каких это пор в городе разрешено ношение и, тем более, применение огнестрельного оружия.
- Но мистер Данн взял пистолет мистера Симса, ваша честь, - храбро возразил судье полицейский. - Тот одолжил его мистеру Данну. - Молодой человек выпрямился и с достоинством вскинул голову. - Мистера Данна вынудили применить оружие. Ничего другого ему просто не оставалось. Клянусь, сэр.
Джерид снисходительно улыбнулся, услышав вдохновенную речь молодого полицейского, тот выглядел немного смущенным.
- Что ж, очень хорошо, - ответил судья и тоже улыбнулся. - Вы еще очень молоды и, в отличие от меня, мало что знаете о волнениях в Канзасе, молодой человек. Я достаточно хорошо знаю мистера Данна и хотел просто его немного помучить. И он, надеюсь, это понял.
Джерид усмехнулся.
- И тем не менее, офицер…
- Райан, сэр.
- Да, да, офицер Райан. Благодарю вас за ваше вмешательство и вашу помощь. Я никогда этого не забуду.
Джерид протянул полицейскому руку, и тот с восторгом ее пожал.
- Ну, что вы, сэр, - ответил молодой человек с улыбкой и, попрощавшись с судьей и Джеридом, быстро вышел за дверь. Даже оказавшись на улице, служитель закона еще продолжал улыбаться.
* * *
Джерид вывел Брайана Кларка из тюремной камеры и проводил его до конюшни, где нанял ему жеребца и вручил его личные вещи, хранившиеся в полицейском участке.
Кларк крепко пожал адвокату руку.
- Я не могу даже вам заплатить, - с сожалением сказал он.
- Мистер Кларк, но вы ведь ни в чем не виноваты, - ответил Джерид. - Как это ни прискорбно, но, как правило, освобождают и оправдывают только богатых, независимо от того, виновны они или нет. Но в нашем случае восторжествовала справедливость. Я получил моральное удовлетворение, защищая ваши интересы, и не возьму с вас никаких денег.
Джерид умолчал и о предложении Била заплатить за его услуги. Он не взял денег и с него.
Кларк, казалось, все понял и кивнул.
- Когда-нибудь я воздам вам сторицей, и вы порадуетесь, что когда-то помогли мне отвоевать свободу.
Джерид улыбнулся.
- Я нисколько в этом не сомневаюсь. Просто нелепо видеть человека с вашим интеллектом, работающим на ранчо конюхом. Мне кажется, вам стоит подумать о хорошем образовании.
Кларк немного помолчал, раздумывая.
- Думаю, вы правы, - сказал он, наконец. - Спасибо вам и за лошадь. Как только я доберусь до ранчо, я пришлю ее обратно. Бил - хороший человек, и мне нравится у него работать.
- Да, - согласился адвокат, - таких людей встретишь теперь не часто. Мне жаль только, я так и не сумел набрать достаточно улик для вашей защиты и прибег к довольно сомнительным методам добывания правды, - прибавил он с улыбкой.
- Думаю, о ваших «сомнительных методах» еще пойдет громкая молва, - усмехнулся Кларк. - Еще раз спасибо вам, вы ведь рисковали из-за меня жизнью.
- Порой конечный результат стоит такого риска.
Мужчины крепко пожали друг другу руки, и Кларк взобрался в седло. Он пустил лошадь рысью, из-под копыт ее взметнулись целые облачка пыли. Первые крупные капли дождя упали на землю. Небо неожиданно быстро затянулось тучами. Дождь сейчас не помешает, подумал Джерид, особенно помидорам Ноэль. Из-за слишком жаркой погоды девушке приходилось каждый день их поливать.
Ноэль. Джерид вздохнул. Наверное, сейчас они с этим проклятым Эндрю строят планы на будущее. Жизнь Кларку он спас, а вот спасти собственный брак так и не смог, невольно подумал Джерид. Он потерял то единственное, самое дорогое на свете. Мужчина повернулся и зашагал к конторе. Он решил еще поработать, прежде чем идти домой. Тем более, спешить ему сегодня некуда, да и не к кому.
* * *
Джерид и не подозревал, что Ноэль в эту минуту находилась уже в здании железнодорожного вокзала и покупала билет до Галвестона.
Девушка смотрела прямо перед собой невидящим взглядом, она думала о том, как скоро закончилась ее замужняя жизнь. И впереди ее ожидали только долгие годы без Джерида. Теперь, когда она уедет, он, возможно, вздохнет с облегчением.
Ноэль вспоминала те дни с Джеридом, когда он ею еще интересовался, учил ее танцевать и прививал правила хорошего тона. Джерид создал из нее подходящую пару для Эндрю, вот только жениться на ней пришлось ему самому. Тогда-то они и перестали быть друзьями. Джерид не хотел видеть ее своей женой и все же провел с ней первую брачную ночь. Теперь Ноэль понимала, почему он это сделал. Он просто хотел женщину, любую. Она же испытала самое настоящее блаженство в объятиях человека, которого любила больше всего на свете. И как часто Джерид твердил ей о своей неспособности любить! Наверное, та женщина, из-за которой он пошел на убийство, тогда, в Канзасе, стала его первой и единственной любовью. Ни для какой другой женщины места в сердце Джерида просто не оставалось. А значит, подумала Ноэль, ей ничего больше не остается делать, как уехать восвояси.
В здание вокзала вошли еще два человека, скорей всего, дедушка с внуком. Присев рядом с Ноэль, пожилой мужчина почтительно прикоснулся к своей шляпе, приветствуя ее, а его младший спутник поспешил к кассе за билетами.
- Будьте добры, два билета до Сент-Луиса, в один конец, - попросил паренек, протягивая кассиру свернутую вдвое банкноту.
- Сейчас, сэр. Говорят, в городе сегодня переполох, - с интересом проговорил кассир, выписывая билеты. - Я слышал, какой-то ковбой кого-то застрелил.
- Ничего подобного, - ответил паренек, и Ноэль невольно начала прислушиваться. - Тот, который стрелял, казалось, и пальцем не пошевелил, а ковбой уже упал. Видели бы вы изумление того парня! Ведь он никак не ожидал такой меткости от какого-то горожанина-пижона. - Паренек покачал головой. - Говорят, этот адвокат раньше состоял в какой-то Канзасской банде. Дед его знает, - прибавил он, с гордостью кивнув в сторону пожилого мужчины…
- Да, нам доводилось встречаться, - согласился старик. - Но произошло это не в Канзасе. Я знаю этого человека по Эль-Пасо, тогда он служил в конной полиции Техаса рейнджером. Здесь он тоже оказался на высоте - спас от виселицы человека и не позволил его линчевать. Таких людей, как капитан Данн, ох как мало, сэр!
- Капитан? - не удержавшись, вскрикнула Ноэль.
- О, да, мэм, - ответил старик. - Говорят, до того, как стать рейнджером, он принадлежал к числу парней, с которыми лучше не встречаться на пустынной дорожке, - старик качал головой в такт рассказу. - Но потом он помог выследить одного убийцу и спас охотившегося за этим убийцей рейнджера. Все закончилось благополучно. Данна помиловали и приняли на службу. Он долго служил в окрестностях Эль-Пасо. Да, таких людей, как капитан Данн, сейчас почти не осталось, - снова повторил старик и только теперь заметил широко раскрытые от изумления глаза Ноэль. - Простите, мэм. Подобные разговоры не пристало вести в присутствии леди. - Старик виновато улыбнулся.
Ноэль тоже изобразила подобие улыбки, но в глазах ее плавала тревога. Совершенно незнакомые люди рассказывают ей о Джериде, о ее собственном муже, такие вещи, о которых она, его жена, даже не подозревает, Если бы она, не купила уже билет, то точно вернулась бы в контору Джерида и устроила бы грандиозный скандал за его скрытность. Нет, лучше ей уехать. Она, и в самом деле, вышла замуж за человека, о котором, практически, ничего не знала.
* * *
Джерид закончил просматривать свои бумаги и уже собирался домой, когда в кабинет заглянул секретарь.
- Телефон, сэр, - округлив глаза, выпалил Адриан.
Джерид рассеянно кивнул и снял трубку. Он ожидал звонка из суда.
- Данн, - коротко сказал он в трубку.
- Джерид?
Мужчина узнал голос бабушки.
- Да, - уже мягче отозвался он. - Бабушка, в чем дело?
- Сынок, Ноэль уехала.
Джерид тупо уставился в крышку крепкого дубового стола.