Джерид молча кивнул.
Ноэль ждала его ответа, но так ничего и не услышала. Тогда она резко остановилась, вырвав свою руку из цепких пальцев Джерида.
Ее зеленые глаза сверкали раздражением и гневом.
- Ну, и? - выжидающе произнесла она.
Заглянув в лицо жены и внезапно ощутив безудержное влечение к ней, мужчина еще сильнее сжал в ладони ручки саквояжа. Ноэль ждала от него гораздо большего, чем просто откровенности. Она ждала от него настоящей искренности. Но Джерид не знал еще, может ли он ей это дать.
Худенькие плечи Ноэль бессильно поникли.
- Позволь мне уехать, Джерид, - тихо попросила она. - Я ведь уже купила билет. Все это бесполезно. И безнадежно
Девушка потянулась за своим саквояжем, но Джерид отвел ее руку. Он изо всех сил стиснул зубы.
- Нет.
Ноэль рассерженно вздохнула.
- Ну, подумай сам, какой смысл мне здесь оставаться? - спросила она. - Все пойдет точно так же, как и прежде. Ты постоянно станешь напоминать мне, как сделал великую милость, женившись на мне. Я не хочу тебя больше обременять. Почему же ты не желаешь меня отпустить?
Джерид дышал так, словно ему не хватало воздуха, и взгляд его, обращенный на жену, не отражал никаких чувств. Он плотно стиснул зубы и поэтому не мог произнести ни слова.
- Или ты просто не хочешь пачкать свою репутацию? - продолжала наступать Ноэль. - И если я уеду, это отразится на твоей карьере?
Джерид стоял молча, не двигаясь.
Девушка в отчаянии воздела руки к небу.
- Джерид!
И в этот момент он прикоснулся рукой к ее пылающей щеке. Нахмурившись, Джерид осторожно гладил жену по щеке, пристально глядя в ее огромные зеленые глаза.
- До того, как я стал адвокатом, я был убийцей, - взволнованным хриплым голосом начал он. - Я примкнул к одной банде и жил среди недостойных людей. Но потом судьба забросила меня к рейнджерам, и даже там я убивал. Сейчас ты видишь перед собой всего лишь фасад респектабельности. Под ним… я остался тем же, Ноэль. На самом деле, я совсем не изменился. Прошлое не умирает. Всегда остаются люди, которые рано или поздно тебя вспомнят. - Джерид до сих пор не мог забыть рассказа Била о его жене. - Ты сегодня сама смогла убедиться, мне так и не удалось измениться. Я очень не хотел доставлять тебе страдания из-за моих прошлых ошибок.
Ноэль не понимала, о чем говорит Джерид. Какое-то время она стояла молча, не шевелясь, а в мозгу ее продолжали звучать слова мужа.
- И ты решил, я испугаюсь, узнав о твоем прошлом? - заговорила, наконец, девушка, немного придя в себя. - Поэтому ты и завел разговор о разводе?
- Я предложил тебе развестись, так как думал, что ты хочешь выйти замуж за Эндрю, - проговорил мужчина безжизненным голосом.
Девушка никак не ожидала подобного признания. Брови ее удивленно поползли вверх.
- Огромное тебе спасибо! Но когда, интересно, я говорила о своем желании выйти замуж за сладкоречивого труса?
Джерид расправил плечи и недовольно посмотрел на жену.
- Но ты ведь не сказала мне о том, что Эндрю вернулся домой из-за мисс Бил. И я подумал, он понял, какую ошибку совершил, отказавшись от тебя.
- Он не просто от меня отказался, - напомнила мужу Ноэль. - Он бежал от меня, как подстреленный заяц.
Мужчина пристально смотрел на жену, но лицо его оставалось бесстрастным.
- Эндрю всегда казался полной противоположностью мне, - ответил он. - Ты же, практически, ничего обо мне не знала до сегодняшнего дня. И поначалу ты влюбилась в Эндрю, молодого, энергичного и обаятельного - чего обо мне никто бы не сказал. Я был плохим человеком, Ноэль, настоящим головорезом. Меня окружали недостойные люди. Я не знаю даже своего отца. И мне всегда казалось, ты не испытывала ко мне ничего, кроме жалости. - Джерид слабо улыбнулся. - Ты всегда так пеклась о моей ноге, старалась открыть передо мной дверь. Даже вчера вечером ты предложила мне провести ночь с тобой, так как тебе показалось, будто я нуждаюсь в утешении. Ты меня пожалела.
Ноэль выпустила, наконец, воздух, который все это время задерживала в себе. Ее ошеломили слова Джерида. Он, оказывается, ничего не знало ее чувствах.
- Я тебя пожалела? Ты думал все это время, будто я… тебя жалею? Ну, и глупец же ты! - взорвалась девушка, негодуя на Джерида за его нелепое заблуждение. - Самый настоящий глупец! - Ноэль замахнулась и залепила ему звонкую пощечину. Потом ударила еще и еще раз, вложив в удар всю свою злость и не замечая, казалось, выражения полнейшей растерянности на его лице. В порыве гнева Ноэль сорвала с головы свою шляпку, швырнула ее на землю и принялась яростно ее топтать. - Неужели для того, чтобы вычеркнуть женщину из своей жизни, надо придумывать столь невероятные, неправдоподобные, нелепые причины! Глупец!
Привалившись спиной к столбу, Джерид оторопело смотрел на жену.
- Если хочешь знать, я никогда по-настоящему не любила Эндрю! - возмущенно кричала Ноэль, пытаясь вырвать у него свой саквояж. - Да, он мне нравился поначалу, но это увлечение прошло в тот день, когда ты вернулся домой и чуть ли не с порога набросился на меня со своими придирками. Ты мне понравился в ту минуту, когда я тебя увидела, и я долгие недели ломала голову, почему мне с тобой так хорошо, а с Эндрю - нет. Я чуть не умерла от ужаса, когда по милости Эндрю ты поверил в его грязную ложь… Потом ты женился на мне, и я надеялась… Но ты ничего от меня не хотел, я не нравилась тебе, как женщина, ты пришел ко мне в спальню только один раз. По твоим словам, ты женился на мне, стремясь оградить свою бабушку от скандала. Ты говорил, у нас с тобой нет будущего! - В глазах Ноэль стояли слезы, и она не видела радостного выражения, озарившего вдруг лицо Джерида. - А я любила тебя, Джерид, так сильно тебя любила! Даже, когда считала тебя старым книжным червем и бесхребетным человеком, я очень тебя любила, - срывающимся шепотом произнесла Ноэль. - Неужели ты думаешь, я отвернусь от тебя, узнав о твоих ошибках, совершенных двадцать лет назад? Я не променяла бы тебя и на дюжину Эндрю, тем более сегодня, когда я так тобой гордилась. Как мог ты так подумать? Твое прошлое не сможет меня оттолкнуть от тебя. Ничто не сможет изменить моего отношения к тебе. Ничто!
Лицо Джерида расплылось в счастливой улыбке.
- Господи, Ноэль, - радостно выдохнул он.
- Но я не нужна тебе, - печально продолжила девушка. - Ты меня не любишь и никогда не полюбишь. Я же не хочу больше так жить, изводя себя тоской и сомнениями. Я тебе безразлична, и я прекрасно это знаю. Я не желаю оставаться здесь до завтра. Я уезжаю сейчас, немедленно!
Круто повернувшись, Ноэль стремительно зашагала к вокзалу, оставив мужа стоять с растерянным и, вместе с тем, счастливым выражением лица. Но уже в следующую минуту, не подняв даже растоптанную и безнадежно загубленную шляпку жены, Джерид поспешил вслед за Ноэль, тихонько посмеиваясь про себя. И если бы девушка увидела в эту минуту его глаза, она непременно залилась краской стыда.
ГЛАВА 17
Из- за слез, застилавших глаза, Ноэль с трудом разбирала перед собой дорогу. Никогда еще она не чувствовала себя такой несчастной. Но только девушка собралась повернуть за угол, как почувствовала чьи-то сильные пальцы на своем плече. Саквояж полетел на землю с глухим стуком. Джерид повернул Ноэль к себе и подхватил ее на руки, прижав к своей широкой груди.
- Нет, нет, не надо, - прошептал мужчина, встретившись взглядом с изумленными, полными слез глазами Ноэль.
Повернувшись, он медленно пошел в сторону дома со своей драгоценной ношей на руках.
- Мой саквояж, - слабо запротестовала девушка.
- Кто-нибудь вернет его тебе. Но даже если и не вернет, не делай из этого особой трагедии.
- Миссис Данн, вы уронили сумку - раздался чей-то удивленный и громкий голос.
- Ну, так поднимите ее, - бросил Джерид через плечо
- Да, сэр!
- Куда ты меня несешь? - сердито проворчала Ноэль, размазывая по лицу слезы. - Ты опять нисколько не жалеешь свою ногу! Разве можно так сильно ее нагружать? Ведь она только-только начала заживать!