Литмир - Электронная Библиотека

– Вы бывали в Йорке прежде, мисс Гримм? – поинтересовался через час ее сосед.

– Нет. Моя тетя работает в семье, которая обосновалась там. До сих пор мы с ней только переписывались.

Тим и Джонни тихо болтали друг с другом. Поскольку разговор, казалось, шел не о ней, Жозефина не обращала на них особого внимания. Вместо этого она обдумывала, что делать, если выяснится, что она носит ребенка Себастьяна. Никто не наймет незамужнюю беременную женщину. Нужно представляться вдовой, решила она. Или избавиться от младенца. Но она этого никогда не сделает. Это все, что у нее останется от Себастьяна.

– Говорю тебе, Тим, я видел его прежде. Он лорд или что-то в этом роде.

– Ну, ты и скажешь, Джонни. Лорд, едущий в пыли за почтовой каретой!

– Может, он забыл письмо.

Мужчины рассмеялись. С внезапной тревогой Жозефина взглянула на них. Они смотрели мимо нее, на дорогу в направлении Лондона. Всеми фибрами души хотела она повернуться и посмотреть, о ком они говорят. Но не могла позволить себе возбудить ненужные подозрения. Ни у кого – включая и ее самое – не было никаких причин связывать одинокого и явно хорошо одетого всадника с нею.

– Я только сказал, – продолжал Джонни, – он выглядит знакомым. Кто-нибудь из кабинета министров Принни или что-то вроде этого.

– Где это ты видел членов кабинета министров?

– Я водил лошадь сэра Уильяма в «Таттерсоллз» в прошлом году. Все шишки были там. И этот, думаю, тоже.

Жозефина вцепилась в юбки. Боже милостивый! Один взгляд, и она снова сможет расслабиться. Но если это кто-то из кабинета министров, он может ее узнать. Она закрыла глаза, пытаясь выровнять дыхание. Никакой член кабинета министров, никакой дворянин не ожидает увидеть принцессу Жозефину Эмбри на крыше почтовой кареты, направлявшейся на север.

Сделав глубокий вдох, она оглянулась через плечо, в пятидесяти ярдах, не отставая от кареты, но и не догоняя, ехал верхом худой темноволосый мужчина. У Жозефины упало сердце.

Это не член кабинета министров. Это герцог Мельбурн. И он смотрел прямо на нее.

– О Господи!

Глава 23

– Вы знаете этого типа, мисс Гримм? – спросил Тим.

Жозефина стремительно повернулась и снова посмотрела вперед. Что она сделала неправильно? Чем выдала свой замысел? Она же ни единой душе не сказала. И какого дьявола он просто преследует ее, вместо того чтобы штурмовать карету? Теперь все трое мужчин переводили любопытные взгляды с нее на Себастьяна. У нее перехватило дыхание.

– Какая следующая остановка? – спросила она дрогнувшим голосом.

– Биглсуэйд, – быстро ответил сидящий с ней рядом мужчина. – До нее около часа.

– Думаете, этот тип решил ехать за каретой до Биглсуэйда? – Джонни пристально посмотрел на их преследователя.

Жозефина не думала, что Себастьян повернет назад, он явно едет за ними от Лондона.

– Да, – призналась она.

– И кто он?

– Он причинил вам неприятности, мисс Гримм?

Двое мужчин, раньше готовых украсть ее багаж, теперь превратились в ее защитников. Жозефина вмиг оценила ситуацию. Мельбурн теперь знает, что она едет на север. За шиллинг-другой Рыжий Джим наверняка с радостью сообщил, что она купила билет до Йорка. Кроме того, она не имела никакого желания видеть, как Себастьяна поколотят.

– Не думаю, что кто-то из вас захочет жениться на мне, – пробормотала она, снова оглядываясь. Себастьян не отставал, но и ничуть не приблизился. Он мучил ее, вынуждая сделать следующий шаг.

– У меня уже есть жена, мисс, – ответил мужчина, от которого пахло овцами. – Бесс с характером, но она хорошая женщина.

– Он хочет жениться на вас?

– Все очень сложно, Джонни, но да, говорит, что хочет жениться.

– Он сделал вам плохо?

– Нет. Боюсь, это я делаю ему плохо. – Уже сделала. – Я же сказала, что все очень сложно.

– Да, ну и заваруха. – Джонни толкнул Тима локтем, и они снова тихо заговорили друг с другом.

Жозефина съежилась на жесткой лавке. И она еще думала, что в наемной карете поездка тяжелая.

Ей оставалось лишь надеяться, что за долгую поездку у Себастьяна было достаточно времени, чтобы понять, как все легко разрешится, если он просто повернет назад. Она решила подождать остановки в Биглсуэйде и там попытаться объяснить ему это, хотя мысль о разговоре с ним приводила ее в трепет. Есть еще вариант: ему надоест ожидание, и он оставит сцену действий.

– Вы умеете чинить чулки и все такое? – спросил Тим, разглядывая ее руки, словно искал мозоли.

– Что? Конечно, умею.

– Тогда я, пожалуй, возьму вас в жены. Хочу, чтоб меня ждал горячий обед, когда я возвращаюсь домой. И вы достаточно симпатичная.

Боже милостивый!

– Тим, я благодарна за вашу доброту, но…

– Уилли, – перебил Тим, ткнув кучера в спину, – останови карету.

– Я не стану останавливаться всякий раз, когда тебе надо за куст зайти.

– Я собираюсь жениться. Мне только нужно сказать приятелю этой леди, чтобы он возвращался в Лондон, пока ему по шее не накостыляли.

Уилли захохотал, потом оглянулся на преследующего их всадника.

– Эх, не могу пропустить такое зрелище. – Он дернул вожжи. – Стойте, чертяки.

Этого еще не хватало!

– Наверное, нам надо ехать, – пытаясь убедить, пискнула Жозефина.

– Нет. Я таких знаю. Денди с мягонькими руками. Немного расквашу ему нос, и он бросится наутек. Как вас зовут, милая?

Жозефина всплеснула руками.

– Мейбл.

Карета остановилась, Себастьян – тоже. Он мог нагнать их час назад или остановить ее, прежде чем она села в карету. Казалось, ему важнее выяснить ее намерения, а не повернуть ход событий по собственному желанию. После остановки Жозефина пришла в себя и поняла: что бы она ни затеяла, она не преуспеет.

– Привет, – сказал он, взглянув на нее.

– И тебе привет, приятель, – ответил один из сидевших напротив нее мужчин. – Тебе тут ничего не обломится, возвращайся домой.

Себастьян не сводил глаз с Жозефины.

– Твой друг? – спросил он.

– Мы с Мейбл собираемся пожениться. Так что возвращайся в Лондон, старый распутник.

Жозефина закатила глаза.

– Мейбл не может выйти за вас, потому что она выходит за меня, – заявил Себастьян, положив руки на луку седла.

– Себастьян, езжай домой, – наконец сказала она нетвердым голосом. – Я знаю, что делаю.

– Как вас зовут, старина?

– Тим. Тимоти Бутс.

– Выйти замуж за мистера Бутса – твое решение нашей дилеммы? – продолжал Себастьян.

– Правильно, приятель. И не вынуждай меня слезть и поколотить тебя.

– Что ж, сэр, думаю, придется вам слезть и подраться, потому что иначе мисс… Гримм уедет со мной.

– Себастьян, прекрати. Это смешно.

– Согласен. – Пассажиры кареты буквально вывешивались из окон, ловя каждое слово. Что бы ни случилось, все об этом услышат. Все! И его это нисколько не волновало. – Почему бы тебе не объяснить, что ты делаешь на крыше почтовой кареты, направляющейся в Йорк?

– Я выхожу из игры, – ответила она. – Никто не сможет использовать меня в своих целях. Меня не нужно ни от чего защищать, потому что меня там нет.

Тимоти Бутс спустился на колесо, потом спрыгнул на землю.

– Правильно. Ее там не будет.

Фыркнув, Себастьян спешился и подвел Мерлина к карете, закрепив поводья за спицу переднего левого колеса.

– Я же сказал, что у меня есть план. – Сняв пальто, он перекинул его через седло.

– Теперь тебе план не нужен. Скажи всем правду.

– Мой план мне нравится больше. Он помогает мне развязать сложный узел проблем. Иди сюда, я тебе расскажу.

– Сиди на месте, Мейбл. Я с этим щеголем за минуту разделаюсь.

Они явно собираются драться! Тимоти Бутс тяжелее, но он похож на задиру и скандалиста, а не драчуна.

– Я не уеду без вас, Мейбл, – сказал Себастьян, сосредоточив внимание на вьющемся вокруг Бутсе.

– Как ты не можешь понять, что это лучше? – возразила она. – Я определила свою жизнь, свое место в мире.

57
{"b":"139632","o":1}