Литмир - Электронная Библиотека

Та продолжала – медленно, сосредоточенно, глядя невидящими глазами куда-то за окно:

– Я думаю, он не звал меня к себе из-за своей дочери. Она не живет вместе с ним, но проводит в его доме почти все выходные. Может, он не хотел, чтобы соседи видели, что у него бывает какая-то женщина? Мужчины такие странные…

– И долго вы с ним встречались? – тихо спросила ее гостья.

– Чуть больше двух месяцев. Иногда мы ходили в кино, иногда – в бары, – ответила молодая женщина. – Но в бары меня часто не пускали, я ведь еще несовершеннолетняя, а фальшивых документов, как у Джулии, у меня нет. Так что мы возвращались ко мне, и я что-нибудь готовила. Брэду нравилась моя стряпня. Дома я редко подходила к плите, в кухне всегда распоряжалась мама, но работа в ресторане меня многому научила. Он купил мне старый телевизор, и мы часто вместе смотрели его… А еще он часто повторял, что я должна научиться готовить мексиканские и китайские блюда. В общем, вел себя так, будто со временем мы непременно поженимся, понимаете?

Мартина кивнула. Да, это ей знакомо. Многие из тех мужчин, с которыми сводила ее работа, вели себя подобным образом. Неопытные девчонки всегда клюют на эту удочку, а ведь Лидии было тогда всего восемнадцать.

– Почему же ты не предохранялась? – с укоризной спросила Мартина.

Лидия густо покраснела и пожала плечами.

– Я в этом не разбираюсь, – опустив глаза, прошептала она. – Считается, что теперь все узнают о противозачаточных средствах еще в школе, но в моем Луквиле об этом говорить не принято. Родители тоже никогда мне ничего не объясняли. – Тут ее щеки стали просто пунцовыми. Запинаясь, она пробормотала: – Я вообще ничего не знала о сексе… Наверное, мне нужно было купить какую-нибудь книжку, но я как-то об этом не подумала. Я, конечно, слышала, как другие официантки рассказывают друг другу о своих парнях, но они не поминали о… о самом главном, а только хихикали и описывали, как целовались… и как их обнимали… В общем, Брэд был у меня первым. – Тут она с вызовом вскинула голову. – Мне кажется, в постели я все делала правильно.

– Итак, до Брэда у тебя никого не было? – внимательно наблюдая за Лидией, спросила Мартина.

– Нет. Но вы не подумайте, что он меня изнасиловал. Ничего подобного. Прежде чем лечь в кровать, мы много раз встречались и без… этого. Я его, наверное, полюбила, потому и согласилась, – оправдывалась Лидия. – А о беременности я тогда не думала. Совсем не думала.

«Как же это легко – соблазнить восемнадцатилетнюю провинциалку, по уши втюрившуюся в тебя, – думала Мартина, чувствуя, что ее душит гнев. – Какой негодяй!»

Конечно, он даже не помышлял о женитьбе, хотя прекрасно сознавал, что девушка отдается ему по любви. Да-да, Лидия хотела показать, что любит его и доверяет ему, а он нагло воспользовался ее наивностью! То есть подсознательно Лидия почти наверняка хотела забеременеть и родить ребенка, но не только потому, что Брэд ей нравился, а еще и из-за желания почувствовать себя взрослой и самостоятельной женщиной. Но все-таки она любила Брэда и мечтала выйти за него замуж, а в результате осталась одна, без денег и без работы.

Мартина отодвинула от себя пустую тарелочку.

– Почему же ты не рассказала ему о ребенке? – осведомилась она.

– Я обнаружила, что беременна, когда он уже… бросил меня, – потупив глаза, ответила Лидия.

– Бросил? – удивилась Мартина.

Лидия откинула со лба волосы, а потом принялась накручивать их на палец.

– Однажды он сказал, что между нами нет ничего общего. Что у нас с ним не складываются отношения… И что он очень занятой человек, а я слишком молода, – прошептала она. – После этого он исчез, и я больше ничего не слышала о нем.

– Тебе следовало позвонить ему, когда ты узнала, что станешь матерью. Ведь это и его ребенок тоже, – упрекнула ее Мартина.

Молодая женщина бросила на нее короткий взгляд.

– Я вовсе не хотела, чтобы он узнал о ребенке, – неожиданно заявила она. – Шэрил только моя дочь, и я собиралась растить ее одна. Так бы и получилось, если бы меня не выгнали с работы, когда я уже не могла больше скрывать свою беременность. Я понятия не имела, куда податься, но одна женщина в ресторане рассказала мне о вашем бюро. Она же объяснила, что деньги я смогу получать только в том случае, если официально сообщу вам имя отца ребенка.

– Все правильно. Иначе ты не смогла бы рассчитывать на государственную помощь, – подтвердила Мартина.

Она знала, что многие проститутки, случайно забеременев, ловко обходят это правило, но Лидия-то не была уличной женщиной.

– Мы вызывали мистера Макинтоша к нам, – рискнула Мартина открыть еще одну карту. – Он категорически отрицает знакомство с тобой.

Как ни странно, эта новость не особенно потрясла Лидию. Она только дернула себя за челку и раздраженно стукнула кулаком по столу.

– Все мужчины – подлецы и мерзавцы! – воскликнула она.

«Забавное заключение», – подумала Марти, с трудом удержавшись от смеха.

– Теперь, – как ни в чем не бывало продолжала она, – скорее всего произойдет следующее. Он станет отрицать свое отцовство и потребует произвести анализ крови. Я уже объясняла тебе, что это за тест.

– Я помню, – откликнулась Лидия. – Вы говорили, что нельзя будет доказать, что именно он – отец Шэрил, но зато все поймут, что в принципе он мог бы быть им.

– Совершенно верно, – Марти согласно кивнула. – Однако если он все-таки не отец Шэрил, то тест обязательно покажет это. Речь идет о некоторых компонентах крови Брэда. Они должны полностью совпасть с такими же в крови малышки… – Тут Мартина заметила, что Лидия откровенно скучает, не желая еще раз слушать нудную лекцию, и поспешила сменить тему беседы. – Чем больше мы отыщем доказательств того, что вы с Брэдом знакомы, тем лучше. Ты уже говорила, что никаких писем и фотографий у тебя нет, но, может быть, его видел кто-нибудь из соседей?

– Моим соседям не до того, чтобы следить за чужими гостями. У них всех своих дел по горло, – не слишком вежливо отозвалась Лидия. – Да если бы они его и запомнили, они все равно не согласились бы выступить в суде.

Марти знала, что так оно и есть.

– Как случилось, что ты попала к нему в офис? – спросила она.

– Мы пару раз заходили туда вечером, когда магазин был уже закрыт. Он забирал какие-то бумаги или дискеты… – Лидия разжала кулак и грустно посмотрела на сломанный ноготь. – Он просто фанатик какой-то! Помешан на своей работе…

В комнате захныкал ребенок, и Лидия поднялась.

– Хотите взглянуть на мою Шэрил? – не без гордости спросила молодая мать.

– Конечно, – с готовностью откликнулась Мартина.

Они вместе вошли в гостиную-спальню, и Лидия наклонилась над кроваткой и взяла младенца на руки.

Ее лицо светилось радостью, когда она сказала зевавшей девочке:

– Это мисс Вудс, Шэрил. Она принесла нам вкусный шоколадный кекс. Потом я дам тебе кусочек.

Волосы малышки были темными, темнее, чем у Лидии, и слегка вьющимися. Глаза тоже были не карими, как у матери, а зелеными. Она улыбнулась, глядя на Марти, и легонько ударила мать кулачком по плечу.

– Какая хорошенькая, – сказала Мартина.

– Я так люблю ее! – восторженно воскликнула Лидия. – Никто не позаботится о ней лучше, чем я. Как вы думаете, если его все-таки признают отцом Шэрил, он сможет приходить сюда и видеться с ней?

– По-моему, он этого вовсе не хочет, – сухо сказала Мартина. – Но он может попросить у судьи позволения навещать малышку, и оно, возможно, будет ему дано.

Лидия еще крепче прижала Шэрил к себе.

– Но это мой ребенок, только мой и больше ничей! Я не желаю, чтобы Брэд являлся ко мне в дом!

– Не волнуйся, – успокоила ее Мартина. – Мой довольно богатый опыт общения с подобными субъектами подсказывает мне, что самое большее, на что его хватит, так это на выплату положенных алиментов. – Она сняла с вешалки свой жакет и сумку. – Мне пора, Лидия, но скоро мы снова увидимся.

– Спасибо за кекс, – поблагодарила Лидия, когда Марти закрывала за собой дверь ее квартиры.

8
{"b":"138407","o":1}