Литмир - Электронная Библиотека

Джим выбрался из машины и приветливо кивнул Мартине.

– Очень хорошо, что я тебя встретил, – сказал он. – Мне нужно с тобой поговорить. Подожди минутку.

Марти придержала собачку, готовую испачкать его элегантные брюки, а Джим тем временем обошел вокруг машины, распахнул дверцу и галантно подал руку женщине, облаченной в форменный китель офицера военно-морского флота и строгую юбку. Несмотря на такой наряд, женщина была очень привлекательна. Ее не портили ни слишком уж аккуратная («волосок к волоску», вспомнила Марти слова Джима) прическа, ни темные туфли без каблуков. Она почему-то щурилась, как будто в машине было темновато и солнечные лучи ей теперь досаждали. Марти, низко наклонившись, придерживала Мисти за ошейник.

– Марти, это Джанет Эванс. Джанет, это Мартина Вудс, с которой мы вместе владеем домом.

Женщина протянула Мартине руку и еле заметно улыбнулась. Марти понравилось, как она улыбается. Она никогда не видела рядом с Джимом такой застенчивой спутницы. Ее рукопожатие было твердым, почти мужским, и первое, что она сказала Марти, было:

– Отпустите собаку. Я все равно уже порвала колготки, когда залезала в эту дурацкую машину.

Мисти определенно хотелось поприветствовать Джанет. Когда та наклонилась, собачка даже лизнула ее в нос. Марти была приятно удивлена тем, как Джанет отнеслась к выходке Мисти. Она весело рассмеялась, и смех ее прозвучал совершенно естественно. Марти попыталась перехватить взгляд Джима, но тот не сводил глаз с Джанет и Мисти.

Наконец Джанет выпрямилась и сказала:

– Одно время у меня жил пудель, а теперь я подумываю о лхасце. Они не такие беспокойные.

– Но зато и не такие умные, – возразила Марти.

– Это не имеет значения, – ответила Джанет. – Ведь они все равно не умеют разговаривать.

Замечание показалось Марти странным, но через минуту она поняла, что женщина пошутила. Марти неуверенно улыбнулась, давая понять, что оценила шутку, и заметила, что Джим так и лучится счастьем, глядя на Джанет, как учитель на первого ученика в классе. Марти, конечно, давно уже догадалась, что это и была библиотекарша из юридической библиотеки. Шутка же наверняка говорила Джиму очень многое. Очевидно, Джанет намекала на что-то личное, на что-то, понятное только им двоим.

Мартине захотелось как можно скорее исчезнуть со сцены, и она стала было прощаться, но Джим задержал ее.

– Погоди, Марти, – остановил он ее. – Я хотел сказать тебе, что сегодня утром в твою дверь звонил тот тип, которого ты пытаешься вывести на чистую воду.

– Вывести на чистую воду? Ты это о ком? – не поняла Мартина.

– Ну, помнишь, ты рассказывала мне вчера о нем? Тот, что проходит по делу об отцовстве… Его зовут Брэд Макинтош. Я сказал ему, чтобы он разыскивал тебя в офисе и что ты вряд ли обрадуешься, если увидишь его у своего дома.

Марти почувствовала, что у нее подгибаются колени.

– Ага, я уже поняла. И как же он отреагировал? – спросила она, усилием воли сохраняя спокойствие.

Джим пожал плечами:

– Он сказал, что позвонит тебе на работу, и был таков. Правда, мне показалось, что он здорово разозлился. Я даже подумал, что он меня ударит, – внезапно сообщил Джим.

М-да, это похоже на Брэда. Марти представила, как он принял боевую стойку, чтобы сразиться с человеком, который осмелился указывать ему, как следует поступать. А ведь Джим был гораздо выше его ростом.

– Спасибо, – еле слышно прошептала она.

– Послушай, тебе надо быть осторожнее, – предостерег ее сосед. – И как это он узнал, где ты живешь? – Джим, казалось, всерьез беспокоился за нее, а может быть, просто хотел выглядеть благородным рыцарем в глазах своей знакомой. – Эти парни могут быть опасны. Тебе нельзя с ними связываться.

Марти сделала над собой огромное усилие и все-таки не покраснела. Она понимала, что Джим не имел в виду ничего, кроме того, что кто-нибудь из ее «клиентов» может угрожать ей.

Она кивнула и взяла Мисти на руки.

– Да, ты прав. Приятно было с вами познакомиться, Джанет, – крикнула она, взбегая по лестнице.

Марти торопливо захлопнула за собой дверь и остановилась в прихожей. Ей нетрудно было представить, как все это происходило. Конечно же, Джим держался очень высокомерно, и Брэд решил защищаться. Но почему он приехал без звонка?

Марти прошла в гостиную и села на тот самый диван, на котором они вчера обнимали друг друга. Она с нежностью провела рукой по подушкам. Может быть, если она сейчас позвонит ему, ей удастся все исправить? А может быть, он сам позвонит ей?

Нет, лучше оставить все как есть. У нее еще нет на руках результатов анализов. Если она услышит его голос, она снова потеряет контроль над собой. Мало того, это скорее всего отразится на ее работе, потому что она не сможет быть беспристрастной. В конце концов осталось терпеть всего несколько дней. Скоро все прояснится.

Если, конечно, он не спал с Лидией Браун.

«Он не лгал мне, – уверяла она себя, машинально взбивая подушку. – Я не испытывала бы к нему таких чувств, если бы он был неискренен со мной».

Она ощутила странное беспокойство.

«Нет, испытывала бы, – тут же возразила она самой себе. – Это половое влечение, вот и все. Его искренность тут совершенно ни при чем. Я не стану ему звонить, а если он все же наберет мой номер, я строго скажу ему, что надо дождаться результатов теста».

Он так и не позвонил, и нельзя сказать, что Марти стала от этого счастливее.

Затем потянулась длинная рабочая неделя.

Марти несколько раз справлялась в лаборатории о результатах, но ей всякий раз отвечали, что они еще не готовы. Марти понимала, что одного простого анализа на группу крови не хватило, чтобы снять с Брэда подозрения, но это было в порядке вещей. В девяноста процентах случаев приходилось проверять еще и красные кровяные тельца, и энзимы, и многое другое.

Работа в офисе кипела вовсю.

Марти дважды побывала в суде, всякий раз чуть-чуть надеясь встретить там Брэда. Возвращаясь в офис после обеда или с судебного заседания, она первым делом просматривала свой ящик для корреспонденции.

Вирджиния постоянно твердила, что она очень неважно выглядит, и предлагала ей аспирин.

В пятницу она почувствовала, что вот-вот сойдет с ума. Ее лихорадило, и все ее мысли были заняты только Брэдом. Она подумала, что попросту не переживет выходные, если сегодня после обеда ей не доставят результаты анализов. Утром время тянулось еле-еле. Ей совершенно не хотелось есть, но Вирджиния все-таки вытащила ее на ленч. На обратном пути они встретили курьера, который всегда приносил конверты из лаборатории. Марти никогда прежде не замечала, что лифты в их здании ползают со скоростью больных черепах. Она в нетерпении постукивала ногой по полу и так стремительно выскочила из кабины, что Вирджиния в изумлении покачала головой.

Долгожданный конверт лежал у нее на столе на самом видном месте.

Марти изо всех сил старалась успокоиться, но пальцы у нее дрожали и она никак не могла отыскать свой ножик для бумаги. В конце концов она просто надорвала конверт и извлекла из него две страницы.

Ей сразу бросились в глаза формулы внизу одной из них. В расчетах не было бы никакой надобности, если бы тесты показали, что Брэд точно не был отцом маленькой Шэрил.

Глава 12

Взгляд Марти быстро скользил по бумаге в поиске имени предполагаемого отца.

Да, вот оно: «Брэдфорд Дж. Макинтош«.

Под ним значились полные имена матери и ребенка.

Одна страница содержала результаты теста на гаплотипы, а вторая – на антигены красных кровяных телец.

У Лидии и Шэрил совпало множество показателей, там же, где была разница, нужный компонент находился у Брэда.

Однако величина, характеризующая вероятность отцовства, попала в диапазон неопределенности, она располагалась гораздо ниже граф «вероятно», «очень вероятно», «крайне вероятно» и «практически доказано».

33
{"b":"138407","o":1}