– Ни за что, – упрямо заявил он. – Я не сделал ничего противозаконного и не собираюсь впустую тратить деньги.
– Как хотите. – Мартина попыталась улыбнуться, чтобы снять возникшую между ними напряженность, но улыбка вышла похожей на гримасу. – Я позвоню вашей секретарше и скажу ей, когда именно вам надо будет прийти сдавать кровь.
– Спасибо за хлопоты. Не беспокойтесь, – съязвил он. – Я явлюсь в назначенное время.
Он смотрел на нее отчужденно и обиженно. Единственное, что могло бы смягчить его, – это ее слова: «Я верю тебе, Брэд!» Но она не могла заставить себя произнести их. Она больше не верила ему. Ее по-прежнему влекло к этому мужчине, но рассудок одержал победу над чувствами – во всяком случае, сейчас. У Марти не было больше причин оставаться на улице.
– До свидания, Брэд, – сказала она вежливо и начала подниматься по ступенькам.
У входной двери она помедлила, но не обернулась.
Он не окликнул ее.
…Вирджиния с любопытством наблюдала за тем, как Марти снимала жакет и вешала его в шкаф.
– А ты быстро, – не выдержала она.
– Да, – устало отозвалась Мартина. – Он только сообщил мне, что его не устраивает время анализа.
– Хм. Значит, думаешь, он все-таки один из этих?.. – догадливо осведомилась Вирджиния.
– Похоже, что да, – ответила Мартина.
– Небось все твердит, что понятия ни о чем не имеет? – допытывалась подруга.
– Ага. И вдобавок почти возненавидел меня, когда понял, что я не верю ему. – И Мартина со вздохом опустилась на стул. – Ну что же, может, это даже хорошо, что я с самого начала раскусила его.
– Не знаю, не знаю, – задумчиво произнесла Вирджиния, пытаясь навести хотя бы относительный порядок на своем заваленном бумагами столе. – И все-таки он какой-то необычный. Может, он и впрямь не был знаком с этой женщиной…
Мартина придвинула к себе телефон и сказала: – Может. Но это маловероятно.
– Ладно. Надо дождаться результатов теста, – решила Вирджиния, склоняясь над столом.
– Тест тестом, но наши с ним отношения уже зашли в тупик, – неожиданно сообщила Мартина. – Он ясно дал мне понять, что не захочет иметь со мной ничего общего, если я не стану принимать на веру все его слова.
Вирджиния усмехнулась:
– Как много хотят от нас мужчины, правда?
– Гораздо больше того, что они сами дают нам, – ответила Марти, набирая номер лаборатории.
Когда она отменила прежнее время сдачи анализа и договорилась о новом дне, она перезвонила Брэду в офис и назвала секретарше дату. Она ничего не стала уточнять, понимая, что Брэд вряд ли посвящал девушку в перипетии расследования. Незачем сотрудникам знать о том, что волнует их шефа.
Положив трубку, она сразу же встала, взяла свою чашку и направилась к кофеварке. Ей хотелось в одиночестве поразмыслить над тем, что она только что наговорила Брэду. Обычно она делилась своими переживаниями с Вирджинией, всегда готовой подставить ей в трудные минуты жизни свое надежное плечо, но сейчас она даже не взглянула в ее сторону. Марти снедало чувство вины.
Логически рассуждая, она повела себя с ним совершенно правильно. Конечно, ее долгий опыт работы в Бюро поддержки семьи наложил некоторый отпечаток на всю эту историю, но, ей-Богу, она так привыкла к тому, что мужчина, отказывающийся по той или иной причине пройти тест на кровь, в конце концов признавал себя отцом ребенка, что ей никак не удавалось заставить себя поверить Брэду.
Впрочем… разве не могло случиться так, что он действительно сначала пообещал дочери отвезти ее в Диснейленд, а потом забыл об этом? Нет, вряд ли. Он совсем не походил на человека, с которым может произойти подобное. Он вел жизнь размеренную и организованную, и любое изменение в его расписании должно было запечатлеться в его мозгу. Если же он и впрямь позабыл, что вторник у него занят, это означало только одно: ему подсознательно не хотелось проходить тестирование.
«Психология, – одернула себя Мартина, – чистой воды психология…»
Но ведь именно по ней она специализировалась в колледже. И даже достигла на этом поприще некоторых успехов.
Если бы она руководствовалась только эмоциями, она непременно попыталась бы прикоснуться к нему, признавая тем самым его правоту. И ведь она сделала это, она положила руку ему на плечо. А он отстранился, и взгляд его стал чужим и колючим. Он как бы безмолвно сообщил ей, что простит ее только в том случае, если она будет всегда верить ему, верить каждому его слову. Но они знакомы всего несколько дней, как же он смеет требовать от нее подобного?! Вдобавок она не привыкла полагаться на кого-то целиком, это было не в ее характере и потребовало бы гигантских усилий с ее стороны.
Он требовал от нее преданности, мало что предлагая взамен. Но почему же ей было сейчас так плохо? Почему хотелось расплакаться?
В Брэде было что-то такое, что безумно нравилось ей. Она всей душой тянулась к нему, отчего-то полагая, что за маской циника скрывается тонкая и ранимая натура. И эта его усмешка… его чувство юмора, так импонирующее ей.
Ее влекло к нему не только потому, что он наверняка был бы отличным любовником… нет, пожалуй, это тут вообще ни при чем. Просто ей показалось, что Брэд – это мужчина ее мечты. Она столько раз обманывалась, и вот наконец ее идеал отыскался…
«Глупышка, наивная глупышка, – сказала себе Марти, наполняя чашку кофе. – Я должна радоваться, что раскусила его прежде, чем он поселился в моем доме и поссорил меня с Мисти».
И она вернулась к своему столу.
Брэд, засунув руки в карманы пиджака, с изумлением взирал на белую посудину, предназначенную для приготовления суфле.
– Я думал, ты купишь новую, – разочарованно проворчал он. – Мне и в голову не пришло, что ты попросишь эту штуку у матери.
– Зачем бы я стала покупать тебе вещь, которая только бы собирала у тебя пыль? – резонно возразила Андреа.
– И что, мама была дома? Что ты ей сказала? – спросил он.
– Что мы с тобой собираемся приготовить суфле, – ответила Андреа и удивленно посмотрела на отца. – А зачем еще может понадобиться эта штуковина, как не для приготовления суфле?
Брэда насторожило это «мы собираемся приготовить». То-то, наверное, потешалась Карен, когда представила его в фартуке! Но расспрашивать Андреа о ее разговоре с матерью уже было некогда. Дочь вынимала из холодильника и ставила на разделочный стол у мойки все необходимые компоненты: яйца, сыр, молоко… Потом она достала пакет с мукой.
Брэд наблюдал за ее манипуляциями со смешанным чувством удивления и страха. Кроме того, ему очень не нравился стол. Облезлый, какой-то пятнистый из-за того, что краска местами облупилась. Он давно уже собирался привести его в порядок, но никак не мог выбрать время. Стимула у него не было, вот что.
Андреа водрузила на стол несколько мисок, чашек и миксер.
– У тебя нет кастрюли с двойными стенками, – сказала она, – но мы просто поставим одну миску в другую. А теперь, па, внимательно прочти рецепт.
Как ни странно, рецепт оказался не слишком сложным.
– Кажется, яиц маловато, – произнес он неуверенно.
– Мама посоветовала взять всего вдвое меньше, – пояснила Андреа. – Нам с тобой как раз хватит. Я нарочно забрала у нее не самую большую посудину.
«Вечно Карен суется со своими советами», – возмущенно подумал Брэд. Не хотел он больше никакого суфле.
– Ну, и что я должен делать? – хмуро поинтересовался он.
Дочь задумчиво оглядела стол.
– Ты будешь отмерять продукты, а я стану сбивать яйца и тереть сыр. Только не забудь, что все нужно делить на два.
Поначалу он чувствовал себя неловко, отсчитывая яйца, осторожно насыпая в миску муку и нарезая сыр, но потом как-то незаметно втянулся и даже стал находить в этом некоторое удовольствие. Андреа предложила ему надеть передник, но он с презрением отказался.
«Мужчины не должны носить фартуки», – сказал он себе и тут же пролил молоко на новые джинсы и рубашку. Затем он уронил яйцо и от растерянности принялся вытирать пол чистым кухонным полотенцем.