Литмир - Электронная Библиотека

— Всегда остается кровь, когда стреляют в человека. Ведь в этой комнате был убит твой отец? Значит, это пятно — кровь.

— Так много крови, — прошептал Джереми. Потом он заговорил громко и с вызовом: — Вот почему я не могу вам нравиться. И нечего меня обманывать и притворяться друзьями. Никто не любит меня. Мистер Бич знает, что портрет, который он нарисовал, — ложь! А дядя Брэндан ненавидит меня. То же можно сказать и о моей матери, и о Гарт. И вы возненавидите меня тоже. Только Селина еще любит меня, потому что она слишком маленькая и глупая и не понимает, что я сделал.

Я уже не думала о пятне крови, а видела только отчаяние, которое сквозило в глазах ребенка, стоявшего передо мной. Мне тоже была необходима мудрость Озириса, чтобы справиться со всем этим. Моей проницательности явно не хватало. Я могла действовать только так, как подсказывал мне инстинкт, и надеяться, что не ошибаюсь.

— Как я могу сразу узнать, понравишься ты мне или нет? — спросила я его. — Мне никогда не удавалось быстро определить, нравится мне человек или нет. А когда я прихожу к какому-либо решению, то это обычно зависит от того, как поступает этот человек по отношению ко мне, а не от того, что могло произойти с ним когда-то. Или что другие говорят о нем.

Джереми посмотрел на меня без всякого доверия — так, будто я все еще озадачивала его. То, что сказал он после этого, удивило меня.

— Не хотите посмотреть коллекцию пистолетов? Она в гостиной, внизу. Если хотите, я вам покажу.

«Не ошиблась ли я?» — задала я вопрос себе самой. Может быть, неразумно позволять ему так возбуждаться? Не надо ли прекратить все это, как сделал бы любой в доме, будь он на моем месте сейчас? Но вопреки разуму я снова дала ему возможность взять инициативу в свои руки. Я выключила газ, а он запер комнату и положил ключ себе в карман. Вместе мы отправились вниз. Никого не было видно, и он тихо открыл дверь в большую гостиную.

Вокруг все было элегантно, позолота сочеталась с узорчатыми тканями, а ноги утопали в красочном мягком ворсе персидского ковра. Комната предназначалась для особых приемов, и ставни были закрыты. Но тени здесь не были густы. Сюда проникало достаточно света, и можно было разглядеть, что нас окружало. Джереми быстро прошел в глубь комнаты, где стоял высокий шкаф на веретенообразных резных ножках и с застекленными дверцами. На полках были разложены в определенном порядке пистолеты, собранные со всего света.

Теперь Джереми больше походил на мальчика, хвастающегося своими знаниями. На какое-то мгновение весь ужас той комнаты наверху отступил. Вот это, показал Джереми, дуэльный пистолет, а здесь лежал другой пистолет из той же пары. Вот этот, украшенный серебром, носили в наполеоновской армии, а тот, простой, с костяной ручкой, был в употреблении на нашем Западе. Вот револьвер, а там — громоздкий пистолет с двумя дулами. Мальчик знал все о хобби своего отца и не забыл ничего. Но он не мог дотронуться до пистолетов или вынуть их из шкафа, потому что шкаф был надежно заперт.

— Теперь его всегда запирают и прячут ключ, — заметил он. И прибавил со значением, от которого у меня пересохло во рту: — Это из-за меня.

Он тщательно пересчитал оружие, затем сосчитал снова, а потом и в третий раз.

— Всегда одно и то же количество, — заверил он меня. — Его так и не положили сюда. Я все время ищу его и ищу, но не знаю, куда они его запрятали.

Я поняла, что он имеет в виду. Должно быть, пистолет, который был у него в руках в тот ужасный день.

— А зачем он тебе? — спросила я его.

Он вытянул руку, согнув указательный палец, как будто положив его на курок.

— Я люблю оружие, — сказал он. — Люблю держать оружие в руках. Но я не могу его достать, не разбив стекла. Может быть, когда-нибудь я разобью его. Если захочу кого-нибудь застрелить…

Весь этот мрачный эксперимент начал действовать мне на нервы, и, вероятно, это отразилось у меня на лице. Джереми заметил мою реакцию и тут же ощетинился злобой:

— Вы ведь боитесь меня! Да? — спросил он. Кажется, он был доволен собой. — Теперь вы знаете, кто я, и боитесь! Я собрала последние силы, чтобы противостоять ему.

— Да, теперь я знаю, кто ты, — сказала я, стараясь говорить рассерженно. — Ты просто маленький хвастливый мальчик, а люди, которые хвастаются, меня просто утомляют, и мне становится скучно. Я думаю, мне лучше пойти наверх и почитать книгу о Египте.

Не ожидая, какое впечатление это произведет на него, я быстро направилась к двери гостиной. Я слышала, что он последовал за мной, и повернула к лестнице. Он остановился как раз у меня за спиной.

— А я хочу выйти ненадолго, — промолвил он. — Мне надоел этот дом.

Такое предложение, звучавшее вполне нормально, меня успокоило.

— Отличная идея. Давай оденемся и выйдем погулять.

Впервые я услышала его смех, но в этом смехе не было ничего успокаивающего.

— Я вас обгоню! — крикнул он и промчался мимо меня вверх по лестнице.

Я подхватила юбки и кинулась за ним, но он обогнал меня с самого начала, и я осталась далеко позади. Когда я присоединилась к нему наверху, то с трудом переводила дыхание, но смеялась.

— Я всегда обгоню любую девочку! — возбужденно заявил он, снова торжествуя. — Если я побегу вниз, вы опять не догоните меня.

Он повернулся и, прежде чем я смогла остановить его, побежал уже вниз. И я увидела, как он открыл входную дверь и исчез, с силой захлопнув за собой дверь.

Это обеспокоило меня, я поспешила вниз и вышла. Воздух был холодным и свежим. Джереми нигде не было видно. Возможно, он прятался где-нибудь поблизости, играя и шутя, как это может сделать любой мальчик. Но было слишком холодно без пальто, и он не сможет оставаться там слишком долго. Я позвала его, но не услышала ответа. Когда я, дрожа от холода, повернулась к дверям, то обнаружила, что задвижка закрылась от удара и мне пришлось побеспокоить дворецкого, чтобы войти в дом.

Дворецкому совсем не понадобилось усилий, чтобы показать мне, до какой степени мой вид не соответствовал тем, кого он называл господами. Генри озирал меня, растрепанную и без пальто, с величайшим неодобрением. Я не вдавалась в церемонии, а сразу же сказала, что Джереми выбежал из дома и я не знаю, куда он делся. Без сомнения, он вернется, как только замерзнет, но надо, чтобы кто-нибудь поискал его.

— Если вы его действительно выпустили, то, несомненно, он уже ушел, и его здесь нет, — отметил дворецкий, и его неодобрение по отношению ко мне еще больше возросло. — Он однажды сбежал в ночной рубашке, и мы нашли его только утром.

Теперь я была испугана уже не на шутку. Я послала Фуллера и Кейт искать Джереми, а сама оделась потеплее и стояла у дома, время от времени выкрикивая его имя. Кейт пошла в ближайший полицейский участок, но и там никто не видел Джереми. В конце концов я вернулась в дом и ходила в волнении взад и вперед по холлу. Там меня и нашел Брэндан Рейд, приехавший домой. Мне не оставалось ничего другого, как тут же сказать ему, что мальчик убежал.

Его холодный взгляд подсказал мне, что он возлагает всю вину за случившееся на меня — что на самом деле было правдой. Но я не хотела, чтобы время было потеряно на упреки и расспросы.

— Что можно сделать? — вскричала я. — Куда он мог сбежать? Он замерзнет без пальто!

— Хватит кричать! — приказал мистер Рейд. — Или, если вы не можете без этого, отправляйтесь наверх в вашу комнату. Мне неприятен вид женщины, которая слишком волнуется.

Широким шагом он прошел в глубь холла, и я услышала, как он отдал приказание сейчас же приготовить экипаж. Хотя я чувствовала себя оскорбленной его словами, тем не менее эти слова заставили меня моментально взять себя в руки. По крайней мере я увидела, что решение проблемы находится в уверенных руках, и я могла перенести все свое беспокойство на ребенка, которого мы еще не нашли. Я стояла на том же месте, пока мистер Рейд не вернулся в переднюю часть холла.

— Я, кажется, догадываюсь, где он может быть, — заявил он раздраженно. — Поеду поищу его, как только экипаж будет готов.

16
{"b":"138364","o":1}