Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Сегодня в порт пришёл торговый корабль под названием "Киранис", прибывший из Бэннета - это в Аляске - и ошвартовался здесь.

- В Аляске?.. - задумчиво повторила Мэри, приподнимая брови. Виктор проигнорировал её вопрос, добавляя.

- Едва ступив на твёрдую землю, команда потребовала прибытия полицейских. Оказалось, что они обнаружили на борту пассажира - но очень необычного...

- То есть? - не поняла она.

- Пойдём, я тебе всё покажу - дело действительно интересное... - схватив её за руку, он быстрым шагом направился к двум машинам, стоявшим возле здания старого склада - чёрному "Джипу" и "скорой помощи". Вынужденная следовать за ним, Мэри всё же успела подумать, что уже начало не предвещает ничего хорошего...

Капли воды, смешанной со ржавчиной, падали в большую лужу возле порога склада. Двое грузчиков таскали вещи с лодки в подсобное помещение, совершенно не обращая внимания на полицейских и изредка перекидываясь парой слов друг с другом. На куче досок сидела ворона, подозрительно оглядываясь на людей... Ветер гулял в голых ветвях деревьев. Картина была впечатляющей... Подходящее место для начала расследования... - мелькнула мысль у детектива Астадориан, едва она осмотрелась. Возле причала возились моряки, спуская трап с довольно большого, хотя и видавшего виды корабля. На крашеном чёрной краской борту виднелась жёлтая надпись. "Киранис". Странное название для американского судна... хотя, судя по рассказам Виктора, команда там состоит на три четверти из наёмников - да и сам капитан то ли скандинав, то ли швед. Мэри взглянула на нескольких членов экипажа, окружённых ретивыми стражами правопорядка, и поспешила подойти к ним - потому что обстановка накалялась. Матросов взяли почти в кольцо, довольно сурово допрашивая, что им, видимо, совсем не нравилось... она успела услышать отрывистую фразу высокого смуглого мужчины в коричневой куртке с названием корабля на спине, обращённую к кому-то из её коллег.

- Я не имею понятия, откуда этот приятель взялся у нас в трюме. Я просто дежурил по восьмому квадрату, чистил помещение перед прибытием...

- Но, может быть, вы что-то знаете?

- Говорю же, нет! Я даже не загружал там оборудование... не знаю, как он туда пробрался. - он тряхнул чёрной кудрявой шевелюрой, сердито глядя на плечистого детектива из Западного участка. Мэри отстранила его, решив как можно быстрее приступить к делу.

- Робин, погоди. Извините, мистер...

- Паттерсон. - буркнул матрос.

- Мистер Паттерсон. - она постаралась улыбнуться. - Я прошу у вас прощения за задержку, но, как вы сами понимаете, мы должны выяснить все обстоятельства, раз ваше начальство обратилось к нам с такой просьбой.

- Я понимаю...

- Это хорошо. - она примирительно добавила. - Я вас очень прошу нам помочь. Откуда отбыл корабль?

В разговор неожиданно вступил коренастый моложавый человек с обветренным лицом - видимо, капитан.

- "Киранис" вышел из порта Бэннета - это около Уайт Пэсс, Джунеау. Он принадлежит торговой компании "Longwave Inc." - в нашу задачу входит перевозка товаров из Аляски к западным побережьям. Далее мы препровождаем груз к продавцам...

- Сколько корабль пробыл в порту?

Капитан нахмурился.

- Непосредственная погрузка осуществлялась недолго - часа три...

- За это время мог кто-нибудь беспрепятственно проникнуть на борт "Кираниса"?

- Нет, мэм. Вряд ли... - он покачал головой. - Поэтому я думаю, что кто-то из наших ему помог... - капитан сурово оглянулся на тех членов экипажа, что стояли позади него. - Вы же понимаете, мало кто соглашается на такую трудную службу, как у нас - я имею в виду профессионалов - вот и приходится нанимать людей только за то, что они умеют что-то делать...

- Сэр, я понимаю ваши трудности - вас никто ни в чём не собирается обвинять. Просто нам нужно выяснить, как попал к вам на корабль этот... человек. Мы должны учесть все возможности. - Мэри оглядела всех присутствующих, дав понять глазами незадачливому детективу, что его тактика здесь не пройдёт. Тот быстро исчез из поля зрения. - Я надеюсь, мы сможем сделать всё, от нас зависящее.

Моряки недоверчиво переглянулись.

- Так вот. - Мэри задумалась, доставая-таки перчатки - погода была холодной даже для поздней осени, вернее, ранней зимы. - Как был обнаружен "заяц"?

Паттерсон вскинул голову.

- Мы с товарищем... - он указал глазами на Дерека, усиленно старающегося не подавать знаков о своем присутствии. - ... вообщем, мы отчищали грузовые трюмы возле машинного отделения, и неожиданно наткнулись на этого приятеля. Я... - моряк нахмурился, прикидывая, стоит ли высказывать личные соображения, и наконец всё-таки решился. - Знаете, мэм, я в жизни ничего более странного не видел. Понимаете, ничего необычного не было бы, если бы он при виде нас быстро ретировался оттуда или же просто отозвался руганью, как обычные такие... неожиданные пассажиры, которых я видел в некоторых... э-э-э, прошлых своих плаваниях. Но ведь он был совсем невменяем. Бормотал всякую чепуху, глядел на нас так, будто помощи ждал... а потом расплакался. Чокнутый! Мы на такие случаи не были инструктированы, но всё же решили сказать капитану... а то мало ли что...

Капитан одобрительно кивнул.

- Вы всё правильно сделали, Пат.

Мэри сделала знак стоявшему неподалёку Виктору, и тот вытащил блокнот в кожаном переплёте из-за отворота куртки. Пригладив светлые, растрепавшиеся на ветру пряди волос рукой, она произнесла.

- А вы не припомните, что именно он сказал?

Итальянец пожал плечами.

- Уж извините... - он наморщил лоб. - Что-то вроде... "Не сдавайте меня им. Иначе они меня найдут, и мы все погибнем." Назвал какие-то фамилии...

Внезапно Дерек подал голос, видимо, поняв, что выговора не будет.

- Он не так говорил. Не "они", а "оно".

- Ну пусть "оно". Какая разница?.. - мужчина поёжился и почти про себя добавил. - Чёртова погода...

- Благодарю вас. Пока больше вопросов нет. Все свободны. - Мэри снова оглянулась. Виктор удивлённо приподнял брови, показывая на две строчки, записанные в блокноте каллиграфическим почерком. Детектив едва заметно усмехнулась - а что, в принципе, можно ещё написать в отчёте, кроме этой маленькой заметки? Боже мой, и ради этого пустого дела Вик вытащил её из участка?! Ну ладно, она ещё отыграется... Оставив пустые попытки согреть руки, Мэри отряхнула полу плаща и молча стала наблюдать, как расходятся матросы. Ей до смерти хотелось поступить так же, но Вик наверняка постарался сделать её "официальным консультантом", а идти "на ковёр" перед начальством только за то, что она попросту не участвовала в намеченном расследовании, пусть это расследование и успело её разочаровать, не имело смысла. Остаётся только по быстрому свернуть это обычное второразрядное дельце и вернуться к рассматриванию перестрелок, поножовщины и ограблений на улицах Сиэттла... если повезёт, Крейг позвонит сегодня и пригласит хотя бы поужинать - даже если (при его-то загруженности в штабе ФБР!) это маловероятно, надежда всё равно грела душу.

Она услышала оклик и обернулась. Виктор едва успел затормозить перед лужей - Мэри невольно усмехнулась комическому испугу, выступившему у него на лице.

- А... Астадориан, погоди, мы так не договаривались!.. Мэри, дорогая, ну что это такое, в самом деле? - он перестроился на обычный, весёлый лад. Оставила наших новых друзей без присмотра... толком ничего у них не узнала...

- Я как раз иду, чтобы посмотреть на самого главного твоего нового друга. - она кивнула на фургон "скорой помощи". - А что насчёт того, что я ничего не узнала - тут и узнавать больше нечего.

- Как это?

- Не знаю насчёт тех троих, что нам отвечали, но остальная команда за пару сотен не то что вакансию на корабле, а место в раю продаст кому угодно, будь он хоть псих, хоть бомж - хотя и непонятно, откуда у бомжа такие деньги.

Он задумчиво почесал подбородок - но через несколько секунд на его лице появилась ещё более хитрая улыбка.

5
{"b":"137542","o":1}