Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- В прошлый раз вы сказали, что с нами приятно работать. Буду надеяться, это впечатление останется...

- Д-да...

Фокс кисло, но утвердительно усмехнулся скорее возможности, чем этому своеобразному комплименту. Однако все его сомнения рассеялись, когда из-за широкой спины Крейга наконец смогла выглянуть довольно миловидная блондинка...

- Здравствуйте, а вот и я, опять опоздала... - Мэри выдохнула. - Тут стоит только отойти на шаг, и сразу между нами оказывается такая толпа... Извините. - она в шутку сдвинула брови и поменяла тон. - Агент Скалли?

Дана кивнула.

- Детектив Астадориан, если... не ошибаюсь...

- Не ошибаетесь. - она весело тряхнула головой. - А это... - она медленно повернулась и подняла голову, чтобы получше рассмотреть Фокса - тот впервые почувствовал неудобство из-за своих шести с лишним футов роста. - Агент Малдер, верно?

- Верно... - его настроение было улучшилось, но Крейг посмотрел на обворожительного детектива довольно ясно выражающим чувства взглядом, взял её под руку и с мягким укором сказал.

- Вот всегда так - никогда не даст нормально людей представить!..

- Всегда? - Фокс попытался ещё что-то добавить, но мгновенно заработал толчок локтём под рёбра от напарницы. Мэри ответила.

- Это по принципу - начинаешь вместе работу, узнавай коллег получше? Смею вас обнадёжить - обычно ещё хуже.

Дана едва сдержала аплодисменты. Её партнёру это совсем бы не понравилось... Крейг осмотрел зал.

- Перелёт был трудным?

- Да, пилот долго думал, какую полосу нам выбрать для посадки. - Фокс пожал плечами и под пристальным взглядом зелёных глаз добавил. - Но из Вашингтона мы всё-таки добрались. Не смогли удержаться... достали официальное назначение у Скиннера...

- А, вспомнил он меня, чувствуется... - агент хмыкнул.

- Во всяком случае, не препятствовал. - произнесла Дана, искоса взглянув на него. - У нас - официальное назначение на дело, агент Уиллмор...

- Это - самое главное.

- Я в том смысле, что... с этим не возникнут проблемы?

- Если текст подобного назначения не поменялся в формате для того, чтобы подшить его к корешку папки - никаких! И зовите меня по фамилии. - Крейг приложил два пальца к воображаемому козырьку.

- Да, я, в таком случае - Мэри... фамилию будет долго выговаривать. женщина улыбнулась. Все улыбнулись - атмосфера потихоньку начала разряжаться. Поняв это, как хозяин положения, Крейг счёл нужным добавить.

- Раз мы потихоньку начали переходить к делам, то сначала я хотел бы отвезти вас в нормальный отель, где вы сможете немного отдохнуть и перекусить - это, я думаю, для вас сейчас является наиболее важным. А потом мы все вместе могли бы детально обсудить происходящее...

- Хороший план. - Фокс поднял большой палец вверх. - У вас видимый талант... Уиллмор.

- Спасибо, приятель... - откликнулся он, удачно скопировав акцент Гэри Купера.

Четверо направились к выходу, удачно миновав толпу и охранников, удивив последних лишь большим количеством официальных удостоверений... Стеклянные автоматические двери, бесшумно распахнувшись, выпустили их на улицу. Госпиталь святой Катерины

Сиэттл, штат Вашингтон

17:57

Шаги агентов гулко отдавались в полупустых коридорах. Фокс неуютно поёжился и поглубже спрятал руки в необъятные карманы плаща.

- Так вы говорите, медикам его поведение не внушило доверия сразу?

Крейг, успевший за два часа принять обычный "официальный" вид, поправил воротничок костюма.

- Вообще-то бедняга не понравился всем с самого своего обнаружения, так как стало ясно - помимо того, что он нелегал, так ещё возникнут проблемы с доставкой из-за психического состояния. Говорят, команде это сильно не понравилось... так, Мэри?

- Примерно. - Мэри шла чуть поодаль, ближе к Дане. - Мы очень долго приводили матросов в чувство, пытаясь хоть что-нибудь вытянуть - они были так шокированы и разозлены то ли задержкой рейса, то ли общением с нами, что...

- Море не терпит задержек. - глуховато подала голос последняя. - Если груз или товар простаивает долго, то возникают проблемы не только с перекупщиками, но и с погодой... а с ней, знаете ли, не договоришься. Моряки очень не любят, когда кто-нибудь мешает им.

Фокс одобрительно взглянул на партнёра - в самом деле, им пора бы вступать в расследование и начинать делать хоть какие-то ремарки...

- Нет, я всё понимаю, наши тоже наделали ошибок... если бы я не успела, детективы из Восточного участка свернули бы всё дело.

- Коврик для мыши выполнил недопустимую операцию и будет свёрнут... тихонько фыркнул Крейг. В серых глазах проснулось явное желание оттрепать его за вихры, но, вспомнив про присутствующих и своё повествование, Мэри удержалась.

- Очень топорно приступили ребята к допросу. Команда была наёмная, а у них вообще предвзятое отношение к иностранцам - может, торговцы наркотиками или контрабандисты... ну, да что я вам рассказываю. После некоторых усилий моряки сообщили мне пару любопытных фактов. Состояние нашего подопечного уже тогда не внушало, как вы выразились, агент Малдер, доверия.

- Малдер. - поправил он. - Я тоже не очень люблю чины.

- O.K. Так вот... Он не проявил видимой агрессии, хотя при его впоследствии определённом диагнозе вполне мог это сделать. Был очень подавлен, напуган до ужаса - моряки говорят, его просто трясло... он то ли бормотал что-то, то ли молился. Попыток к бегству не предпринял, скорее наоборот постарался найти защиту. Единственная вспышка ярости случилась, когда моряки не очень поняли то, чего он от них хочет - рядовой пытался что-то сказать, насчёт того, что неизвестное найдёт его (и всех нас) - ну, и вытекающие последствия, пытался вскочить, но из-за слабости не смог, упал... дальше последовала банальная истерика. Потом, после доставки в фургон "скорой", он пытался удостовериться в своей безопасности более масштабно - врачам пришлось вколоть успокоительное... нашим парамедикам не привыкать.

- Ну а что насчёт его поведения здесь? - задумчиво поинтересовался Фокс.

- Пока врачи откачивали его от воспаления лёгких и прочих болезней, вёл себя, как ягнёнок, но разговаривать соглашался только с официальными лицами, а не простыми офицерами, вроде моих коллег. - Мэри едва заметно нахмурилась. Да и вообще... я не думаю, что посещения нам разрешат. Врачи за это сокровище обеими руками держатся - понравился он им...

- Разрешат. - спокойно ответил агент. - Если повезёт, нам он тоже понравится...

- Обязан понравиться. - твёрдо произнёс Крейг. - Ведь рядовой пока что единственная живая недостоверная ниточка...

- Точно...

Берт Морган находился в своём кабинете, добросовестно исполняя обязанности дежурящего по клинике врача, и просматривал медицинские карты. Их распорядок совсем не привёл его в восторг - видимо, вчера вечером медсестра, торопясь домой, просто сложила их в кучу в картотеке, даже не потрудившись разложить по алфавиту! Ну, узнает он, кто это... хотя, вполне возможно, это те студентки, которых доктор Реджинальд принял на работу из колледжа - что взять с девчонок? Или Кэти Виллминг - ходили слухи, у неё помолвка на той неделе, так что и от неё могло быть мало проку... вернее, немного вреда. Нет, невозможно работать в такой обстановке! А у него пациенты... Берт шумно выдохнул. Обход начинался через два часа, карты можно было и разобрать, тем более, что с этим он почти уже справился, а на картотеку повесить предупредительную надпись вроде "Keep out". Но тогда коллеги не поймут... Тяжело.

В правильности своего вывода он убедился, когда услышал громкие шаги кто-то шёл к кабинетам. И этот кто-то был не в единственном числе... В дверь осторожно и предупредительно постучали. Берт понял - так стучат только должностные лица, а уж никак не робкие сестрички. Он приподнялся в кресле, повернувшись ко входу, и проговорил.

14
{"b":"137542","o":1}