Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Нет, мой господин. — Не сдержавшись, Хэйко улыбнулась. — Не в меня.

Двадцать пять самураев шли от старого, заброшенного охотничьего домика в холмах Канто. Ни один из них не был снаряжен для охоты. Один из двух мужчин, шагавших впереди, повернулся к своему спутнику.

Встреча ничего не решила.

Вы ожидали иного?

Нет. Но надеялся на лучшее.

Уже само то, что встреча состоялась, можно считать победой. — Обернувшись, он жестом указал на прочих самураев, идущих в сторону Эдо. — Взгляните на нас. Двадцать пять человек с гербами доброго десятка князей. Не так давно немыслимо было бы представить, чтоб они вообще сошлись вместе. Мы перешагнули древние границы, друг мой. Наше поколение создаст новые идеалы. Благодаря нашей искренней решимости мы принесем японской нации возрождение добродетелей.

Первый самурай взглянул на своего товарища с нескрываемым восхищением. Праведность их дела наполняла его душу восторгом. Воистину, они — Люди Добродетели!

Тем временем прочие их спутники лениво переговаривались между собой.

Вы слыхали, какое кимоно надела Хэйки две недели назад?

Я не просто слыхал — я его видел!

Нет!

Да. Ее наряд был расшит нелепыми и безвкусными изображениями чужеземных роз. Хуже того, это были розы того сорта, который некоторые глупцы именуют «Американской красавицей». Как будто это возможно — ставить рядом понятия «американский» и «красота».

Неужто мы выродились настолько, что даже в царстве роз должны восхищаться чужеземными цветами?

Для этих предателей, поклоняющихся всему чужеземному, наши розы слишком ничтожны, чтоб обращать на них внимание.

Все розы — чужеземные, — вмешался в беседу еще один самурай. — Их завезли в древние времена из Китая и Кореи.

Когда у нас появится собственная наука, мы узнаем, какие цветы являются исконно японскими, и будем восхищаться только ими.

Наука — это чужеземная гнусость.

Не обязательно. Пушка может стрелять в разные стороны. Точно так же и наука может стать орудием в наших руках, равно как и в руках чужеземцев. Науку можно использовать для усиления Японии, и потому я считаю своим долгом понять науку. В это нет ничего непатриотичного.

Воистину, ваши намерения достойны хвалы. Вы готовы пожертвовать собой и даже рискнуть подвергнуть себя осквернению, лишь бы поддержать наше дело. Я с благодарностью склоняюсь перед вами.

Но хризантема — уж точно японский цветок.

Конечно! Сомнений быть не может!

Хризантема служила священным символом императорского рода. И сомневаться в ней было бы недобродетельно.

Когда у нас будет наука, мы сможем доказать, что хризантема — истинно японский цветок.

Через несколько мгновений на тропе появился всадник. За ним показались еще пять человек — трое мужчин и две особы слабого пола.

Сигеру нахмурился.

Разумно ли это — вести себя столь легкомысленно?

Легкомысленность — наша единственная возможность бежать из Эдо, — сказал Гэндзи. — Стоит нам выказать хоть малейшее беспокойство, и нас тут же заподозрят. Мы же уже успели благополучно полюбоваться журавлями в зимнем оперении и спокойно добрались до холмов. И все благодаря легкомыслию.

Сигеру не понимал, зачем непременно нужно проехать через группу неизвестных самураев, явно старающихся остаться незамеченными, и при этом даже не приготовиться к схватке. Однако же, он знал, что с его племянником спорить бессмыссленно. Несмотря на всю его молодость, кажущиеся мягкость и податливость Гэндзи были сплошной видимостью. Гэндзи был не менее упрям и неуступчив, чем покойный князь Киёри, хотя и на свой лад. Сигеру передвинулся в хвост отряда. Это было самое опасное место. Сигеру надеялся, что нападение, если оно все-таки произойдет, начнется именно отсюда.

Прошу прощения, господин, — сказал Хидё, — но я вынужден согласиться с господином Сигеру. Я вижу два десятка человек, но их там может быть больше, причем намного. А вдруг это посланные за вами убийцы?

С тем же успехом это могут быть друзья, возвращающиеся с невинной вечерней прогулки. Едем. И, пожалуйста, не предпринимайте никаких действий, пока я не прикажу.

Слушаюсь, господин.

И Хидё, так и не избавившийся от беспокойства, пришпорил коня и выехал вперед. Если это и вправду убийцы, возможно, они нападут сперва на него, а князь тем временем успеет отступить.

Эмили вопросительно взглянула на князя Гэндзи. Князь улыбнулся и сказал:

На тропе появились несколько человек. Но никаких причин для беспокойства нет.

И он послал коня вперед.

Я уверена, что вы правы, господин, — сказала Эмилия, стараясь держаться рядом с Гэндзи, — ибо мы едем с миром, безо всяких дурных намерений, и, конечно, к нам никто не должен испытывать дурных намерений.

Это часть христианской веры? — поинтересовался Гэндзи. — Нечто вроде равновесия намерений?

«Что посеешь, то и пожнешь». Думаю, да.

А вы тоже так считаете? — спросила Хэйко у Старка.

Опыт приучил меня считать иначе, — отозвался Старк и осторожно нащупал пистолет тридцать второго калибра, спрятанный под курткой.

Когда путники доехали до места, где тропа немного расширялась, самураи внезапно окружили их со всех сторон. Они не обнажили мечей, но чувствовалось, что они готовы перейти к действиям.

Чужеземцам запрещено здесь появляться, — сказал один из самураев, стоявший чуть впереди прочих. — Эта часть Японии пока еще не заражена их гнусным присутствием.

Прочь с дороги! — потребовал Хидё. — Князь удостоил вас чести, пожелав проехать мимо.

Мы бы оценили эту честь, — сказал второй самурай. Он тоже выступил вперед и остановился рядом с первым, — если б князь сам заслуживал чести. Но тот, о котором ты говоришь, опозорил себя, пресмыкаясь перед чужеземцами. Я не намерен уступать дорогу такому князю.

Хидё потянулся за катаной. Но прежде, чем он успел извлечь оружие, в разговор вмешался Гэндзи.

Мы не настаиваем на церемониях, — сказал он. — Уже вечереет. Всем нам хочется поскорее добраться туда, куда мы направляемся, разве не так? Ну так позвольте нам проехать. Никто не должен ничего уступать. Выберите себе часть тропы, а мы проедем по другой стороне.

Вот речь тряпки, — сказал первый самурай. — Да ты и есть тряпка! Твой дед был воином, достойным уважения. А ты — вырождающийся потомок захиревшего рода.

Хидё.

Дерзкий самурай сохранил голову на плечах лишь благодаря предостережению, прозвучавшему в голосе князя. Хидё медленно разжал пальцы, впившиеся в рукоять меча, и глубоко вздохнул, стараясь успокоиться — но не слишком в этом преуспел.

Но в таком случае, — сказал Гэндзи, — я, конечно же, недостоин внимания столь добродетельных людей, как вы. Ну так пропустите нас, и на том расстанемся.

Возможно, нам так и следует поступить, — сказал первый самурай второму. — Было бы жестоко лишать его удовольствий, к которым он привык.

Да, пожалуй, — согласился второй самурай. Он взглянул на Гэндзи и глумливо ухмыльнулся. — Говорят, ты каждую ночь визжишь от удовольствия, когда эти варвары суют тебе в задницу свою вонючие члены, раздирая ее в кровь.

А днем чмокаешь, как младенец, когда сосешь их.

Увы, вас ввели в заблуждение, — сказал Гэндзи. — Из всех чужеземцев я делил ложе лишь с той, что едет сейчас рядом со мной.

Несколько самураев издевательски рассмеялись.

Она — сокровище удовольствий, каких вы даже представить себе не можете, — сказал Гэндзи.

Ты либо дурак, либо безумец. А может, и то, и другое вместе, — сказал первый самурай. — Или, возможно, слепец. Посмотри на нее! Да твоя лошадь, и та больше похожа на женщину. Они, правда, почти одной величины, и нос у них одинаковой длины. Однако же, масть у лошади намного красивее, чем этот призрачный оттенок волос.

А ее запах! Неописуемое зловоние!

Гэндзи кротко улыбнулся.

Очевидно, вы стоите слишком далеко, чтоб почувствовать ее истинный запах. Когда она возбуждена, то из ее сокровенных частей исходит благоухание, подобное аромату опиума, дарующее истинный восторг. Взгляните, какие у нее изящные руки! Какая кожа — почти прозрачная! Когда она возбуждена, в ней возникает сила, подобная молнии, и если прикоснуться к ней в этот момент, почувствуешь легкий удар. Вот почему у нее такой странный цвет волос. Сама ее суть преображена.

55
{"b":"134546","o":1}