Литмир - Электронная Библиотека

— Это ее выбор.

— Зачем мы с тобой живем, Сорокин?

— Никишов себе таких вопросов не задавал. Он правил империей девять лет и ушел на покой героем соцтруда. Повезло. А ты не забыл, на какие деньги страна с фашистом воевала? День добычи золота стоил дня на фронте. Нет, Харитон Петрович, мы прожили не зря. Зек этого не поймет, а ты понимать должен.

Челданов помолчал.

— Спасибо тебе, Никита.

— Меня благодарить не за что. Дело у меня к тебе есть.

— Говори.

— Белограй взял с собой двух японцев на борт. Обычные солдаты из лагеря для военнопленных. Он велел мне их проверить, я проверил. Оба числились санитарами в Главном управлении по водоснабжению и профилактике частей Квантунской армии.

— Зачем он их взял? С учеными все понятно, а эти ему зачем?

— Такую просьбу высказал генерал Ямада, заключенный номер 1320 из «Оазиса». Мелочь, за ту помощь, которую он оказал, можно сделать и больше. У меня нет доступа в «Оазис», а надо бы допросить этого генерала.

Челданов насторожился.

— Выкладывай, Никита, в чем дело?

— В моем невежестве. После ухода корабля в море, я продолжал разбираться с делами японцев и наводить справки. Белограй отправил в экспедицию своего любимца Тагато Тосиро и еще одного военнопленного по имени Акаси Ахара. С ними ушел Масоха. Об этом походе ни тебе, ни мне ничего неизвестно и спросить не у кого, мы вдвоем остались. Шут, Масоха, Абрек, Тосиро — все разлетелись в разные стороны. В курсе дела только оставшийся в лагере Ямада.

— Ни виляй, Сорокин, дело говори.

— Так вот. Безобидное Управление по водоснабжению и профилактике — кодовое название отряда 731. Там велись разработки бактериологического оружия, которое испытывалось на людях. Мы и эсесовцы — дети перед ними. Все они подлежат расстрелу. Я знаю только одно. Обоих японцев отпустили по просьбе Ямады и Тосиро. Генерал должен их высадить на Курилах, там до сих пор живут японские рыбаки, их выселять с островов не стали. В войне они не участвовали, зла никому не делали, и их оставили в покое. Белограй решил подвезти им пополнение в количестве двух невинных овечек. Только как бы эта невинность боком не вышла.

— А что они могут сделать?

— Я не знаю, Харитон Петрович, и ты не знаешь. Но там, на островах, наберется дай бог сотня пограничников на всю гряду.

Челданов ожил, хандра отступила.

— Поедем в «Оазис» вместе. Я был там пару раз, да и то давненько, Лиза занималась допросами.

— Белограй допрашивал ученых, сидевших там же. Возможно, кто-то из них остался.

— Комендант должен знать всех, кого вызывали.

— Разберемся.

Сорокин имел доступ в «Оазис», но он хотел отвлечь Челданова, навалив ему на плечи побольше забот. Он знал, как полковник предан генералу. Стоило только намекнуть на опасность для Белограя, Челданов встанет на дыбы. Сам Сорокин в угрозу не верил, японцы его интересовали больше из любопытства. В тот момент он еще не знал, что безобидная вроде бы затея может обернуться чем-то очень серьезным.

10.

Вдоль крутого берега реки растянулась деревушка домов на тридцать. Каменистый спуск к ней был усеян громадными валунами, отдельные достигали человеческого роста. Из деревни доносился непонятный шум. Группа рассредоточилась и, укрывшись за камнями, вооружилась биноклями.

В деревне творилось невероятное. Вооруженные люди грабили дома. Выносили какие-то мешки, шкурки соболей, вязанки репчатого лука, сушеную рыбу, кур. Сопротивляющихся хозяев били прикладами. Женщины кричали, пряча в подолах маленьких детей. У самого берега стоял вбитый в землю столб с перекладиной. Один из бандитов привязывал к ней веревку с удавкой, а под столбом ежился голый по пояс мужик со связанными за спиной руками.

Лиза оглянулась. Завидев кочегара, махнула рукой, и тот перебрался к ней.

— Что за люди, Терентий Филиппыч? Это про них ты рассказывал?

— Они. Зверствуют зеленовцы. Сущая саранча, все сметают на своем пути.

— Но их не так много, человек сорок.

— Основной отряд Зеленого в лагере. Где-то недалеко. На ограбление такой деревни и десятерых хватит, зачем же всем скопом идти.

— Откуда у них лошади?

— До того, как они на рудник напоролись и взялись за него всерьез, на Транссибе поезда грабили, а там не только лошадей, но и танки перевозят. И сейчас гонят тяжелую технику в Северную Корею.

— Приготовить оружие к бою, — скомандовал капитан Дейкин, — перебазироваться вниз по склону на расстояние выстрела.

Прячась за камнями он первым стал спускаться.

— Ты ополоумел, Гаврюха? — крикнула ему вслед Лиза.

— Не лезь. Не мы их, так они нас. Надо пользоваться преимуществом, мимо их лагеря нам не просочиться.

— А он прав, — сказал кочегар и тоже побежал вниз. Дейкин вскинул винтовку, поправил рамку прицела, прищурил

левый глаз и выстрелил. Бандит, крепивший веревку к перекладине,

распластался на земле рядом со связанным пленником. Следом за Шутом открыли огонь остальные. Лиза присоединилась к ним.

Шквалистый огонь застал бандитов врасплох. Они заметались по берегу, бросая награбленное добро, и один за одним падали, будто подкошенные. Грабители не могли определить, откуда ведется огонь, береговая круча отбрасывала эхо и разносила его по всей тайге. Деревенские жители тут же попрятались в своих домах. Паника и шквалистый огонь из дюжины автоматических самозарядных карабинов не давали бандитам возможности перейти к обороне, когда они очнулись от шока, половина из них уже лежали мертвыми. Кто-то первым вскочил на коня и во всю прыть поскакал к лесу, его примеру последовали другие. По движущимся мишеням с большого расстояния поражали цели только Гаврюха и кочегар, остальные мазали.

— Отставить огонь, — скомандовал Дейкин, когда остатки банды скрылись в лесу.

— И чего мы добились? — с грустью спросила Лиза.

— Цыплят по осени считают.

— Думаешь, они не вернутся?

— Вернутся, жрать-то им надо что-то. Сейчас главное — выяснить, где их лагерь и сколько их там.

— А если лагерь рядом и они вернутся через час? Мы окажемся на их месте.

— Все очень просто: пропал поезд, решат, что в центре подняли тревогу и направили сюда войска. Ничего другого они придумать не могут. Взвод, рота, полк или дивизия тут — им неизвестно. Подставлять свою голову они не будут — не зная броду, не полезут в воду. Они пошлют разведчиков, наша задача их перехватить.

— Как? Мы же леса не знаем.

— Деревенские помогут. Пошли. Время дорого.

Отряд спустился к реке и тихо вошел в деревню. Кругом валялись трупы грабителей. Были и раненые, один попытался выстрелить, но Шут опередил его, всадив в лоб пулю из маузера генерала Белограя. Десант бросился на землю.

— Глянь-ка, Гаврюха, на бандите какая-то странная форма, — шепнула Лиза.

— Кавалерия, — пробормотал князь, лежащий рядом. — Бывшие белоэмигранты.

— Возможно ли такое, Афанасий Антоныч? Белых в двадцатом разбили, тридцать лет прошло.

— А вы видите перед собой мальчиков? Бороды-то сединой усеяны. Много тогда белых в Китай ушло. Харбин русским городом стал. При японцах они хорошо жили, врагов советской власти те уважали. Пришли коммунисты, белоэмигрантам пришлось бежать. Куда? У кого деньги были, давно уже в Европу упорхнули, а голь перекатная в Сибирь подалась. И дети их воспитаны на ненависти.

Князь подошел к убитому, остальные тоже поднялись на ноги.

— Я прав! — воскликнул он. — Георгиевский крест четвертой степени. Кавалер.

— Был кавалер, стал бандитом, — осматриваясь по сторонам, сказал Важняк.

— Зря вы так, Матвей Макарыч, у этих людей своя правда. Мы для них враги, вот они и воюют.

— Разоряют поезда, грабят, убивают людей, нанимают уголовников. Это не война, — возразил Журавлев.

— Ну почему же, — вмешался Шабанов, — наши партизаны во вражеском тылу занимались тем же самым. Обычная диверсионная война.

25
{"b":"134445","o":1}