Ален пристыженно умолк.
— Ладно, не суть важно. Я не требую от вас объяснений. А как насчет Кита?
— Мальчик сказал, что ему вручили корзину с едой для всей семьи и велели переночевать у себя дома.
— Послушайте, вам это не кажется странноватым? Энн и Элизабет, что и гроша нищему не подадут, ни с того ни с сего решили проявить невиданное великодушие, осчастливив мальчика подношением? Все говорит о том, что им очень хотелось остаться в тот вечер в доме вдвоем. И, как вы думаете, для чего?
— Ума не приложу. Но это стоило обеим жизни.
— Послушайте меня. Убийца действовал так: сначала он убивает Элизабет в ее комнате, потом пытается убить Энн, которая, сообразив, в чем дело, пытается убежать и бросается к лестнице. Он сталкивает ее вниз и держит наготове другое оружие, чтобы убить и ее. Тут появляетесь вы, и он на ходу решает избавиться заодно и от вас. Но, промахнувшись и истратив единственную оставшуюся пулю на вас и не имея возможности перезарядить пистолет, пускает в ход рукоятку — молотит ею по голове Энн, намеренно оставив вас в покое. Это говорит о том, что первым делом он стремился заткнуть рот женщинам, он должен быть уверен, что они обе мертвы. Значит, они были для него куда опаснее вас. В вас он стрелял лишь для того, чтобы иметь возможность беспрепятственно скрыться.
Ален кивнул.
— Сейчас до меня дошло. Но почему ему вдруг понадобилось заставить таким образом молчать Энн и ее тетку? Что такого они могли о нем знать?
— Вот как раз это мне и предстоит выяснить.
Иеремия задумчиво провел ладонью по волосам.
— Одного не могу понять — почему именно сейчас? Ведь убивая Маргарет Лэкстон, убийца намеревался убрать и Энн. Но ему помешал тогда судья Трелони. Что заставило преступника столько ждать? Почему он не предпринял вторую попытку сразу после неудавшейся первой? И как он сумел выяснить, что Энн успела сменить местожительство?
— Меня бы нисколько не удивило, если к этому причастен Мартин Лэкстон, — вставил Ален.
Иеремия пристально посмотрел на него.
— Вы говорили, что Лэкстон появился у вас в доме подозрительно скоро. Не помните поточнее?
— Было еще довольно рано. Едва открылись лавки.
— Лэкстон, живущий за городской стеной, вдруг каким-то образом узнает обо всем первым! И является к сестре, будто заранее зная, что с ней стряслась беда!
— Вы правы! — воскликнул Ален. — Слухи об этом не могли с такой молниеносной быстротой дойти до Смитфилда.
— В таком случае откуда ему стало об этом известно?
— А может, он и есть убийца?
— Но почему он тогда не разделался с Энн, пока они жили под одной крышей? Почему дожидался, пока она выйдет за вас и уйдет из дому?
— Вероятно, она могла дать ему повод действовать именно так, — размышлял Ален.
— Вероятно. Мне еще надо будет с ним побеседовать.
— Вы с ним поосторожнее, Иеремия. Лэкстон — негодяй из негодяев. Он поставил целью отправить меня на виселицу!
— Ну уж этого мы ему не позволим, друг мой! — твердо заявил иезуит. — Доверьтесь мне.
Глава 32
Уже спускались сумерки, когда сэр Орландо возвращался домой от чиновника, осматривавшего трупы Энн и Элизабет. Два часа они с ним обсуждали зверское убийство двух беззащитных женщин. Слухи об этом кошмаре молниеносно распространялись по Лондону. Хоть Трелони и не верил, что отчет об осмотре трупов мог как-то навести на след убийцы, но все-таки решил на следующий день прямо с утра встретиться со своим другом, пастором Блэкшо, уже не раз поражавшим проницательностью и способностью подмечать и принимать во внимание даже мелкие на первый взгляд детали.
Дом, где проживал упомянутый чиновник, располагался через две улицы от дома сэра Орландо, и судья решил пройтись пешком, чтобы хоть немного вдохнуть свежего воздуха. Лето выдалось знойное, духота в Лондоне стояла такая, что раскалившиеся на солнце дома не успевали остыть за ночь и заснуть было невозможно.
Трелони наслаждался прогулкой даже невзирая на проезжавшие мимо повозки и экипажи, поднимавшие такую пыль, что каждый раз приходилось откашливаться и отряхивать платье. Что поделаешь — раз уж поселился в городе, изволь мириться с подобными неудобствами.
На Чэнсери-лейн было тихо. Завидев свой дом, сэр Орландо невольно ускорил шаг. Позади в некотором отдалении вдруг послышался храп лошади. Повинуясь необъяснимому чувству, судья обернулся и стал напряженно всматриваться в темноту — улицу освещал лишь один фонарь у дома, но ничего странного не заметил.
Недоуменно пожав плечами, он продолжил путь, но вскоре вынужден был вновь остановиться. На этот раз судья совершенно отчетливо услышал лошадиный храп, причем гораздо ближе. И тут же раздался цокот копыт о камни мостовой. Сэр Орландо встревоженно оглядел Чэнсери-лейн, но улица выглядела, как обычно, безлюдной в этот час, и он уже усомнился, не послышалось ли ему. И в этот момент заметил всадника, показавшегося из одного близлежащего двора. Всадник ехал прямо к нему. Трелони попытался разглядеть незнакомца, лицо которого оставалось в тени широкополой шляпы. Правая рука судьи невольно потянулась к висевшей на поясе шпаге. Приблизившись к Трелони буквально на несколько ярдов, всадник внезапно пустил коня в галоп.
Судья Орландо, явно не ожидая ничего подобного, с недоумением взирал на всадника — на Чэнсери-лейн было достаточно места разминуться, однако незнакомец явно направлял лошадь на судью. Теперь его намерения не вызывали сомнений — он хотел растоптать судью. Сэр Орландо, заметавшись, в конце концов попытался убежать от наездника, но за спиной грозно стучали копыта. Только бы успеть добраться до дома, только бы успеть! А там слуги придут на выручку.
Но в следующее мгновение он спиной почувствовал жаркое дыхание лошади, и тут же сильный толчок повалил его на мостовую. В момент падения с головы судьи свалились шляпа и парик. Чертыхаясь, он поднялся и выхватил шпагу. В ответ незнакомец лишь усмехнулся.
Сжав зубы от возмущения, сэр Орландо стоял, в ожидании новой атаки. Но всадник явно не спешил — он, пританцовывая на лошади, оставался в отдалении. Животное нетерпеливо било копытами. Трелони проклинал свою непредусмотрительность — несмотря на советы многих, он никогда не носил с собой огнестрельного оружия, полагаясь лишь на умение владеть холодным. Сейчас он не мог определить, имеет ли всадник при себе пистолет, но был почти уверен, что имеет. Убийца повитухи Лэкстон был вооружен сразу двумя пистолетами.
И снова всадник пустил на него коня, и снова судье пришлось уворачиваться и спасаться бегством. Эта смертельная играв кошки-мышки могла завершиться лишь одним — выстрелом из пистолета.
Трелони попытался бежать в направлении дома в надежде, что кто-нибудь из слуг, услышав шум, прибежит на помощь. Шпага мешала, и он бросил ее на мостовую, лихорадочно ища место где укрыться. Наконец в сотне ярдов он разглядел вход во двор одного из домов.
Стук копыт неумолимо приближался. Но прежде чем Трелони успел добежать до спасительного укрытия, всадник вновь настиг его и, промчавшись мимо, в очередной раз ударил Трелони. Сэр Орландо растянулся на мостовой. Попытавшись встать, он неловко подвернул ногу, и лодыжку пронзила острая боль. Застонав, судья снова упал на колени.
Прямо перед собой он видел нетерпеливо топотавшие копыта. На четвереньках судья добрался до каменной стены дома и привалился к ней спиной. Все! Он в ловушке!
Но в домах по соседству стали открываться окна — шум на улице вызвал переполох. Еще немного, и ему придут на помощь. Наверняка и его преследователь прекрасно понимал это, так что игра приближалась к кровавой развязке.
Сэр Орландо беспомощно взирал на своего ангела смерти, запечатлевая в памяти всякого рода детали — например белое пятнышко на лбу коня, черные перья на шляпе незнакомца, черный платок, закрывавший лицо и оставлявший лишь полыхающие ненавистью глаза…
В это мгновение незнакомец извлек из-под полы накидки пистолет. Щелчок взводимого курка заставил Трелони вздрогнуть. Не веря глазам, судья смотрел прямо в дуло наведенного на него оружия. Нет! Ни за что! Он не хотел умирать! Теперь, когда у него есть она, та, которую он любит! И в эту же секунду он горько пожалел о том, что за все время их супружества даже не обнял Джейн по-настоящему, заставил ее столько перетерпеть.