Более того, он не хотел, чтобы Эбигейл уехала. В нем проснулся прежний, безрассудный Кристофер. Эта девушка была загадкой, желанной и опасной. И все же он был уверен, что победа будет за ним.
Глава 11
— Где ты была? — шепнула Эбигейл подруге. Гвен наконец-то присоединилась к остальным дамам, которые стояли рядом с лестницей, ведущей на чердачный этаж. Мужчины решили, что обойдутся своими обычными вечерними костюмами, и решили посвятить вечер охоте.
Леди Мэй и леди Теодосия явно скучали. Каждое мгновение, проведенное без герцога, было лишено для них всякого смысла.
Однако они решили встать впереди Эбигейл, чтобы заполучить себе лучшие костюмы. Они не подозревали, что Эбигейл больше не стремится очаровать Мэдингли. Он и так уделяет ей слишком много внимания.
Всего пару дней назад это взволновало бы и обрадовало Эбигейл. Она бы решила, что всем ее трудностям пришел конец. Но теперь интерес Мэдингли лишь пугал ее. Он подозревал ее в нечестной игре, и Эбигейл чувствовала, что еще немного, и герцог узнает правду, в то время как сама она так ничего и не узнала о его прошлом.
— О Боже! — Гвен никак не могла отдышаться. — Вот это была пробежка. Я мчалась отсюда из гостиной.
— Ты выглядишь очень мило. А теперь отвечай на мой вопрос.
— Ну, я была с герцогом, конечно, — надменно заявила Гвен.
Эбигейл открыла рот, но Гвен не могла больше притворяться и рассмеялась.
— Это было так весело, Эбби, — сказала она. — Герцог расспрашивал меня о тебе.
Эбигейл схватила подругу за локоть и подождала, пока дамы стали подниматься по лестнице и они остались одни.
— Что ты ему рассказала?
— Все о твоем происхождении. Но, разумеется, ту историю, которую мы с тобой придумали, — шепотом добавила Гвен.
У Эбигейл сжалось сердце.
— О, Гвен, мне очень жаль, что я заставляю тебя лгать!
— Ты меня не заставляешь. Я рада, что могу тебе помочь. Твоя семья в этом нуждается. Кроме того, я приношу пользу не только ей.
— Что ты хочешь этим сказать? — недоверчиво спросила Эбигейл.
— Благодаря тебе Мэдингли изменился. Все об этом говорят.
Эбигейл была настолько поражена, что потеряла дар речи.
— В обществе он обычно держится от всех на расстоянии и вообще старается редко бывать на людях, — продолжила Гвен. — Но вот появилась ты, и ему стало… все интересно. Его сестра очень рада тому, с каким участием он относится к ее гостям.
— Она мне тоже об этом говорила, — призналась Эбигейл.
— И он, наконец, заинтересовался девушкой. Его мать наверняка очень рада, что ее план сработал.
— Но он не должен интересоваться девушкой вроде меня, — шепнула Эбигейл, когда они стали подниматься наверх.
Необработанные деревянные панели покрывали стены. Их освещало неверное пламя масляной лампы сверху.
— Я не думаю, что твое происхождение имеет в этом деле большое значение, — сказала Гвен.
— Для герцога — имеет.
Подруги оказались наверху и больше не могли говорить об этом. Эбигейл думала, что чердак окажется темным и пыльным, с паутиной в углах. Та его часть, куда они попали, действительно была темной, потому что окон было совсем немного, и шторы пропускали внутрь мало света. Но тут было так же безупречно чисто, как и в остальном доме. Вдоль стен располагались сундуки и ящики. В одном углу девушки увидели старинное зеркало, в котором отражались мелькавшие тени, в другом сгрудилась мебель, которой давно уже не пользовались в доме. Несомненно, чердак был очень большим, и пламени лампы явно не хватало, чтобы осветить все помещение.
— Вот они! — с волнением воскликнула леди Элизабет. — Все сундуки с одеждой находятся здесь. Вы можете брать любые наряды, которые вам понравятся, а горничные помогут вам подогнать их по фигуре. Представьте только, какие лица будут у наших джентльменов, когда они увидят нас в одежде прошлых веков!
Даже леди Суортбек и леди Гринвич невольно заинтересовались идеей костюмированного бала. Во всяком случае, именно они первыми открыли сундук с нарядами.
— А герцогиня не будет против? — спросила Эбигейл. Леди Элизабет, смеясь, ответила:
— Поверьте, матушка так же увлечена этим, как мы все. У нее есть старинное платье, которое она привезла из Испании, поэтому она не стала подниматься наверх, а решила отдохнуть перед обедом.
Это успокоило, остальных дам, и когда служанки принесли еще несколько ламп, все принялись искать себе наряды. Эбигейл и Гвен нашли себе сундук, и когда открыли его, на них пахнуло едва заметным запахом лежалых вещей. Эти наряды были очень старыми, их носили задолго до рождения герцога. Эбигейл решила отложить на время расследование и заняться более приятным делом — поиском костюма на сегодняшний вечер, без которого она не могла появиться на балу.
Они с Гвен доставали платья и показывали их друг другу. Наряды были середины XVIII века, которые носили с кринолинами. Глубокие квадратные вырезы и яркие цвета шли далеко не всем. Эбигейл вытаскивала одно платье задругам, пытаясь найти что-то более скромное, скрывающее ее пухлую фигуру. Гвен же качала головой, отвергая все, что ей показывала подруга. В итоге им пришлось открыть второй сундук. Эбигейл со вздохом достала очередной костюм и…
— Вот оно, Эбби! — восторженно воскликнула Гвен. Все дамы повернулись к ним и принялись скептически осматривать платье. Эбигейл стало не по себе.
— Зеленое? — недоверчиво спросила она.
— Оно будет великолепно на тебе сидеть! А как насчет этого для меня?
Подруга показала ей наряд, который когда-то был белого цвета, но со временем приобрел желтоватый оттенок — во всяком случае, так Эбигейл показалось при свете лампы.
— Гвен, ты же знаешь, что будешь прекрасно выглядеть в любом платье.
— Ты очень добра. — Гвен коснулась ее руки. — Но мне оно действительно нравится, хотя полагаю, его придется немного ушить.
— А мое — наоборот, расставить, — со вздохом заметила Эбигейл, рассматривая лиф.
— Разве это проблема? — усмехнулась Гвен.
— Еще какая, — пробормотала Эбигейл, зная, как много для нее значит правильно подобранный корсет.
Остальные дамы тоже нашли то, что искали, и спустились вниз. К тому времени как Гвен и Эбигейл закончили поиски, на чердаке осталась только леди Элизабет. Подруги рассматривали свои находки и вскоре поняли, что она ждет их.
— Вы не против, если мы немного задержимся здесь и пороемся в остальных сундуках? — спросила Эбигейл. — Я надеюсь найти платье получше.
Леди Элизабет взглянула на лестницу. Затем перевела взгляд на них:
— Вы уверены? Я могу задержаться, но…
— О нет, пожалуйста, идите, — сказала Гвен, махнув рукой. — Портновское ремесло может быть таким интересным! Мы сравниваем то, как шили платья в восемнадцатом веке, и сейчас. Это наше с Эбигейл увлечение. Нам кажется, что швы…
Леди Элизабет явно было скучно слушать ее. Взгляд девушки затуманился, и когда Гвен остановилась, чтобы перевести дыхание, она вскочила.
— Тогда я оставлю вас тут, — сказала леди Элизабет. — Какое интересное у вас увлечение!
Когда леди Элизабет ушла, подруги рассмеялись.
— Ты была великолепна, — сказала Эбигейл. — Подожди немного, скоро я тебя отпущу. Только возьми с собой платья и найди служанку, чтобы подогнала их. Если она быстро управится с твоим, скажи ей, чтобы распустила швы на лифе моего костюма, а я к тому времени уже освобожусь.
— Ты не боишься остаться тут одна? — спросила Гвен, озираясь по сторонам.
Почти все лампы забрали с собой остальные дамы, на чердаке остались всего две.
— Конечно, нет, — не колеблясь, ответила Эбигейл. — Самое страшное, что со мной может случиться, — это если я узнаю что-нибудь полезное для вашей охоты за привидением от самого же привидения.
— Я оставлю тебе обе лампы, — сказала Гвен. — Мне достаточно света сверху, чтобы спуститься с лестницы. Удачи!