— Желаю вам хорошего дня, мисс Шоу, — сказал Кристофер, кивнув ей.
Девушка пошла прочь. Он смотрел ей вслед и поймал себя на мысли, что ему хочется вторгнуться в ее личную жизнь, лучше узнать эту странную женщину. Кристофер не верил, что можно помогать просто так, без тайной цели.
Глава 7
Эбигейл обнаружила, что следить за герцогом очень легко. Она бесшумно шла через сад, прячась от гостей за кустами и деревьями, и время от времени выглядывала оттуда, чтобы не упустить из виду Мэдингли.
— Итак, первый шаг сделан. Он согласился на ее предложение, и теперь она может постепенно завоевывать его доверие. А пока почему не воспользоваться шансом, узнать о Мэдингли немного больше? Эбигейл решила следить за ним.
Она увидела, как герцог вошел в дом. Девушка направилась следом за ним. Очутившись в прохладном холле, она заметила его в дальнем конце коридора. Герцог миновал общие комнаты дома и направился в семейное крыло. Эбигейл вышла из-за угла как раз вовремя, чтобы увидеть, как он исчез за дверью в конце коридора. Наверное, это и был вход в его спальню?
Эбигейл спряталась за портьерой и стала ждать. Казалось, прошла целая вечность. Что он делает там целыми днями? Отдыхает, прячется от гостей? Если работает, то почему там, а не в своем кабинете? Она должна разгадать эту тайну.
Наконец ей пришлось уйти, чтобы успеть переодеться к ужину. Эбигейл вернулась к себе в комнату, мысленно поздравив себя с тем, что ей удалось найти туда дорогу. Всего через несколько минут в дверь постучали. Это оказалась мисс Бери.
— Можно войти, мисс Шоу?
Эбигейл с любопытством взглянула на пожилую женщину:
— Конечно. Чем могу помочь вам, мисс Бери?
— О, моя дорогая, это я хочу вам помочь. — Она закрыла за собой дверь и прислонилась к ней. — Я видела, вы вернулись из замка вместе с его светлостью.
Эбигейл стало не по себе. Но она тут же подумала, что бояться ей нечего.
— Да. Мы вместе исследовали руины замка.
— Это хорошо! — воскликнула мисс Бери и направилась к Эбигейл.
— Не понимаю, о чем вы, — с улыбкой заметила Эбигейл.
— Я знаю, что моя Гвендолин не хочет быть герцогиней и была бы счастлива, если бы вы попытались занять это место.
Эбигейл вспыхнула:
— О замужестве тут речи быть не может. Мы просто друзья.
— Я помогу вам привлечь внимание герцога. Те две леди слишком глупы для такого мужчины, как он.
Эбигейл рассмеялась:
— А он что, какой-то особенный?
— Он без единой жалобы взял на себя огромную ответственность. Заботится о своих двоюродных братьях и сестрах, как о родных.
— Вы говорите о нем так, будто он курица-наседка, — сказала Эбигейл.
— Вы меня не так поняли.
— Может быть, он просто один любит вмешиваться в дела других. — Эбигейл вспомнила, что ее отец пытался решить за нее, как ей дальше жить, и сколько неприятностей ей это доставило.
— Не так-то легко быть герцогом, постоянно чувствовать на себе пристальный взгляд общества, соответствовать его ожиданиям. Мэдингли отлично справляется с этой задачей, однако чувствует себя бесконечно одиноким.
Эбигейл вдруг стало стыдно. Но она уже привыкла не обращать на это внимания.
— Ведь его окружает множество людей.
— На мой взгляд, даже слишком много.
— Тогда пусть откажется от титула. Мисс Бери приняла ее слова всерьез.
— Но это невозможно, — озадаченно проговорила она.
— Мисс Бери, я пошутила.
— Ох… Ладно, вижу, вы не верите, будто я серьезно считаю, что у вас есть шанс привлечь внимание герцога.
Мисс Бери не расстроилась. Наоборот, ее решимость возросла.
— Дорогая, я знаю, что такое ждать слишком долго, — добавила она.
В голосе пожилой женщины не было горечи. Эбигейл обуяло любопытство.
— Значит, вы… вы все-таки хотели бы быть сейчас замужем? — спросила она.
— Иногда я думаю, что да. Но в молодости мне казалось, что с замужеством можно повременить, и упустила все шансы. Но поймите меня правильно, я об этом не жалею. Я прожила жизнь так, как хотела. А вам не советую отказываться от возможности обрести счастье только потому, что вы считаете, будто это невозможно.
Мисс Бери сказала, что прожила жизнь так, как ей хотелось. Эбигейл именно к этому и стремится, однако не сочла нужным обсуждать это с мисс Бери. Пусть мисс Бери, да и остальные думают, будто у Эбигейл есть шанс стать женой герцога. Сама Эбигейл знает, что этому не бывать.
Кристофер откинулся на стуле, и устало потер глаза. Все послеполуденное время он провел за рабочим столом в своей спальне. Пришло время передохнуть и написать несколько писем, которые он все откладывал на потом.
Взглянув на адрес одной своей лондонской знакомой, которая хвалилась, что знает все знатные семьи Англии, Кристофер подумал о мисс Шоу. Может она знает и ее семью?
Мисс Шоу пробудила в нем любопытство. И подозрение тоже. С другой стороны, он всерьез рассматривает леди Гвендолин в качестве своей невесты. Значит, нет ничего странного в том, что ему хочется лучше узнать ее друзей.
Кристофер не стал ждать, когда его одолеют сомнения, стоит ли ему это делать или нет. Он быстро написал короткий постскриптум, в котором сообщил, что познакомился с мисс Шоу, и спросил приятельницу, не знает ли она семью этой девушки. Кристофер вложил письмо в конверт и скрепил его печатью. Он распорядится, чтобы его немедленно доставили на почту, и тогда оно уже на следующий день прибудет в Лондон по железной дороге. Так что ему не придется долго ждать.
Что он будет делать, если узнает, что девушка скрывает от него какую-то тайну? Скажет ей, что ему больше не нужна ее помощь? Или станет более пристально наблюдать за ней, тем более что это легко осуществить? Второе, по крайней мере, могло бы оживить его скучное общение с гостями в поместье.
Кристофер вздохнул и посмотрел на стол. Он подождет. Ждать он умел.
Войдя в гостиную вместе с Гвендолин, Эбигейл сразу увидела герцога. Он разговаривал с мистером Тилденом и лордом Кейном. Эбигейл уловила момент, когда Мэдингли посмотрел на нее через головы своих собеседников. Она не без раздражения подумала, что герцог отличный актер. Он обжег ее пристальным взглядом.
Эбигейл залилась румянцем.
Многие обратили внимание на то, с каким вниманием отнесся к ней хозяин дома. Чтобы усилить всеобщее замешательство, Эбигейл кивнула герцогу, показывая, что заметила его интерес и рада ему.
К ним подошел мистер Уэсли с приятной улыбкой на губах. В этом молодом человеке не было никаких тайн, от него не исходило напряжение, будившее в женщинах беспокойство. Эбигейл подумала, что, наверное, все в доме считали мистера Уэсли самой подходящей для нее парой. Он был младшим сыном мелкого помещика и, значит, самой выгодной партией для дочери джентльмена.
Но Эбигейл заметила, как выпрямилась Гвендолин, когда викарий на нее посмотрел. А сам мистер Уэсли тут же отвел глаза, словно боялся обидеть дочь графа слишком пристальным взглядом.
— Дамы, — сказал мистер Уэсли, — как вам сегодняшний рассказ леди Элизабет о привидении?
— Начало неплохое, — сказала Гвен, — но все равно неясно, на какой период истории нам нужно обратить внимание.
— Может быть, кто-нибудь из семьи подскажет нам, когда привидение впервые заметили в поместье, — предположил викарий.
Эбигейл кивнула с отсутствующим видом. Она не особо переживала насчет того, что взвалила все труды по поиску привидения на Гвен. Заметив, как она смотрит на викария, Эбигейл пришла к выводу, что подруга вряд ли будет возражать. Они начали разговаривать о различных стратегиях поиска, о том, что узнал мистер Уэсли из старинных книг, которые обнаружил, Эбигейл отвела от них взгляд.
Герцог опять смотрел на нее, и она, словно бросив ему вызов, вздернула подбородок. Так что флирт оказался не таким уж сложным делом.