— Нет, — взмолился Беаш. — Вы не должны отстранять нас от этого. Мы хотели отдать дань уважения памяти этих храбрых людей. Как же мы можем не отдать дань уважения им самим?
— Мы отведем вас вниз позже, — сказала ему Мара. — Как только объясним им ситуацию…
— Нет, — повторил Беаш, начиная заводиться. — Вы не должны нас отстранять!..
— Ваш план неприемлем и для нас тоже, — заговорил Драск. — Я принимаю ваши доводы, почему нам не следует вводить сюда десантный отряд. Но аристокра Чаф'орм'бинтрано и я должны, по крайней мере, присутствовать при вашем первом контакте с этими выжившими. А у аристокры должна иметься охрана.
— Генерал, у него будет 501-й, — напомнил Фел. — Они смогут справиться со всем, что предпримут против нас эти люди.
— Ваши заверения похвальны, но недостаточны, — сухо произнес Драск. — Мы возьмем с собой полуотделение из трех чисских воинов. Не меньше. — Он с вызовом посмотрел на Скайуокера. — Будете оспаривать это, джедай?
— Нет, — ответил Люк, сдаваясь. — Три воина — это допустимо. Насколько понимаю, посол, вы тоже идете?
— Безусловно, — твердо сказал Джинзлер. Его напряжение отступило в глубь сознания, но, безусловно, не исчезло. — Моя се… мое начальство на Корусканте настаивало бы на этом.
— Итак, единогласно, — резюмировал Фел. — Отлично. Тогда чего же мы медлим?
— Не думаю, что после пятидесяти лет еще несколько минут имеют какое-то значение, — язвительно произнес Драск и снова повернулся к знаменоносцу, который остановился, когда началась дискуссия, и теперь стоял в ожидании приказов. — Возвращайся на «Посланник Чаф» и объяви боевую тревогу второго уровня, — велел генерал. — Затем прикажи второму почетному отделению доложить о своей готовности в эту комнату. Они должны быть во всеоружии — на случай, если нам потребуется срочная помощь.
Он обвел всех горящими глазами, предлагая его оспорить. Но никто не стал возражать.
— Что ж, ладно, — сказал Формби. — Давайте вернемся на «Посланник Чаф» и подберем себе такое снаряжение, которое каждому необходимо для этого похода в прошлое. — Аристокра бросил взгляд на свой замысловатый наряд. — Возможно, сменить одежду тоже не помешает, — добавил он. — Через тридцать стандартных минут мы вновь соберемся тут и приступим к поискам.
* * *
Первый отрезок пути оказался не слишком сложным. Это место смахивало на огромную гробницу с металлическими полами и стенами, в которых отражалось тусклое свечение аварийных панелей, встроенных в потолки, и гораздо более яркое сияние, исходившее от световодных трубок отряда. Но, по крайней мере, здешние коридоры были открыты для прохода и не особенно завалены обломками. Из главного коридора двери открывались в различные комнаты, причем некоторые из них были настолько велики, что лучи световодных трубок терялись во тьме, а когда они вступали туда, звук шагов возвращался странным эхо, отражаясь от далеких стен. Большинство комнат были заставлены безмолвным оборудованием или пыльными контейнерами. Время от времени отряд пересекал спальные участки с рядами пустых коек и личными вещами, разбросанными по полу.
Мара шла вместе с Скайуокером впереди, стараясь проникнуть сознанием дальше, чем доставал луч ее трубки, и размышляя над тем, почему установился именно такой походный порядок. Конечно, она и Люк лучше всею годились для того, чтобы находиться в голове отряда, и она ничего не имела против Формби, Драска и Джинзлера, топавших следом за ними. Но за этой троицей шагали Фел, Фиса и один из штурмовиков, а за теми семенили героонцы. Позади же всех, ступая бесшумно, несмотря на броню, следовали остальные штурмовики.
И чем больше Мара об этом думала, тем сильней ей не нравилось такое построение. Лично она поместила бы Фела и штурмовиков сзади, где они смогли бы действовать, как тыловое охранение. А если Фел все же настаивал бы на том, чтоб отделить одного из своих солдат от остальных, то этого штурмовика следовало бы расположить ближе к голове строя — возможно, сразу за ней и Скайуокером, где ему не пришлось бы стрелять в обход Джинзлера и обоих высокопоставленных чиссов.
Дважды на этом первом отрезке Мара порывалась остановить отряд и потребовать перегруппировки. Но оба раза ее что-то останавливало, и в конце концов она отказалась от этой мысли. Наверняка же военная подготовка Фела посвежее, чем у нее, и, возможно, тактики Империи Руки разработали более эффективную военную доктрину, нежели та, которой учили Мару.
После первых пятидесяти метров их продвижение резко замедлилось. Разбитые плиты изоляции, покореженные переборки, скрученные опорные балки, казалось, заполняли тут едва не все пространство, загромождая коридоры, а иногда полностью блокируя дверные проемы и боковые проходы.
— Что тут произошло? — прошептала Фиса, глядя, как Люк осторожно отпихивает в сторону свисающий пучок силовых кабелей, покрытых раздробленной бронеоболочкой.
— Мы достигли той части корабля, где были размещены главные турболазеры, — пояснил Фел. — Помните, Мара говорила, что оружейные блистеры сильно повреждены? Они и были основной целью Трауна.
— И потрудился он основательно, как я вижу, — заметил Формби. — А почему ремонтные машины это не починили?
— Чтобы справиться со столь масштабными разрушениями, здешние дроиды недостаточно велики, — ответил Фел. — А расчищать это вручную, наверно, сочли слишком хлопотным.
— Или не могли работать здесь, не подвергая себя риску, — добавил Драск. — При такой плотности звезд уровень радиации внутри Редута существенно выше, чем привыкло большинство людей.
— Значит, нам грозит опасность? — нервно спросил Беаш.
— Мы пробудем тут не настолько долго, чтобы нам что-то грозило, — заверил его Скайуокер. — Корпус этого корабля достаточно толстый, чтобы задержать большую часть радиации. Пришлось бы прожить здесь месяцы, если не годы, прежде чем начались бы проблемы.
— Что, вероятно, объясняет, почему они решили жить в одном из нижних дредноутов, — вставила Мара. — С тем, что не задержит корпус, должны справиться все эти камни, завалившие корабль.
— Или же остальные дредноуты пострадали меньше, чем этот, — предположил Фел.
Люк пожал плечами:
— Скоро мы это выясним.
— Мы туда и направляемся? — спросил Джинзлер. — К нижним кораблям?
— Похоже, что выжившие именно там, — сказал Скайуокер. — Хотя прежде, чем пытаться найти тропку вниз, я хотел бы выяснить, не сможем ли мы пробраться к командному центру. Если он пострадал не сильно, там могут оказаться записи, из которых станет ясно, что именно тут произошло.
Обеими своими гортанями Беаш издал приглушенный свистящий звук.
— А какие у этого шансы? — мрачно вопросил он. — Мы же видим, с какой тщательностью этот Траун предавался уничтожению корабля.
— Траун никогда не разрушал больше, чем было абсолютно необходимо, — возразил Фел. — Если все, что ему требовалось, это уничтожить генераторы полей и турболазеры, то разрушать командный центр он бы не стал.
Джинзлер резко повернул голову.
— Да что вы, во имя Галактики, говорите? — возмутился он. — «Все, что ему требовалось»… Что ему требовалось — это, прежде всего, погубить «Дальний полет»!
— У него были свои причины, — настаивал Фел.
— У него были причины для убийства гражданских? — парировал Джинзлер. — Мужчин, женщин, детей, не причинивших ему никакого вреда? Что, ему просто захотелось в тот день попрактиковаться в стрельбе, а они весьма кстати подвернулись под руку? А вы… — Он обратил гневный взгляд на Формби и Драска. — Вы, чиссы!.. Что сделали вы, чтоб его остановить?
— Довольно, посол, — вмешалась Мара, метнув в него предупреждающий взгляд. Формби уже признал, что чиссы несут за это свой груз вины. Ни к чему было перегибать палку. — Что было, то прошло.
— Прошло? — желчно спросил Джинзлер. — В самом деле?
— Да, — твердо сказал Люк. — И поднимать сейчас вопрос о чьих-то ошибках совершенно ни к чему. Давайте сосредоточимся на поисках этих людей и постараемся выяснить, что можно для них сделать, ладно?