Литмир - Электронная Библиотека

Услышав это, Люси не знала, то ли ей расхохотаться, то ли расплакаться.

— Нетти, мне показалось, будто ты назвала себя респектабельной женщиной.

— Я и есть респектабельная. Большую часть времени. Заметив выражение лица Люси, она упрямо выставила вперед подбородок. — Я не проститутка какая-нибудь. Я всего лишь практичная. Если мужчина хочет мне что-нибудь купить, я могу быть с ним немножечко более милой, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Если ты думаешь, что я стану заигрывать с Диего…

— Нет, что вы! Для этого вы слишком благородны. Но я видела, как он смотрел на вас. Он сожалеет, что так сильно рассердил вас, и вы можете этим воспользоваться. Если вы и впрямь хотите повернуть судно назад, то попросите его об этом ласково. Пофлиртуйте. Вас от этого не убудет.

Люси вздохнула. Если Диего зашел так далеко, что опоил ее лауданумом и подделал ее почерк, значит, он настроен решительно и не проймут его никакие улыбочки.

Нетти тем временем подошла к брезентовой сумке, которую принес матрос, и открыла ее.

— Они мне сказали, что привезли вашу одежду.

К изумлению Люси, Нетти извлекла из сумки одно из вечерних платьев и, подняв его вверх, охнула от восторга.

— Гляньте, какая красотища, дорогуша…

— Как, черт возьми, смогли они взять мои вещи? — удивленно воскликнула Люси, заглядывая в сумку. Там были дневное платье, рубашка, панталоны, нижние юбки. Правда, не было ночной сорочки, но она может спать и в рубашке. Даже пару туфелек без задников не забыли. А на самом дне…

Люси нырнула в сумку и вытащила свой блокнот для эскизов. Она вздохнула. От него мало толку, если нет грифелей, Чернил или карандашей.

Нетти подала ей дневное платье:

— Вы должны надеть это.

Люси еще раз заглянула в сумку, но больше там ничего не было.

— Не могу. Здесь нет шемизетки, которую надевают под него. А без нее надевать это платье неприлично.

— Это именно то, что нужно, — сказала Нетти, у которой загорелись глаза. — Мужчина многое может сделать для женщины, на которой надето такое платье.

Задумчиво прищурившись, Люси взяла платье. Диего действительно реагировал на нее, когда видел в вечернем платье с глубоким декольте. И если ей желательно выудить у него информацию…

На капитана это тоже может произвести впечатление. Нетти права: взрывом ярости она едва ли чего-нибудь добьется, поскольку капитан — друг Диего. А вот если вскружить ему голову кокетством, то, возможно, удалось бы уговорить его повернуть судно…

Попытка не пытка. Ей надо что-то предпринять. Люси совсем не хотела, чтобы ее тащили в Испанию, словно теленка на бойню, потому лишь, что так решил всемогущий Диего Монтальво.

К тому времени как Шарлотта Харрис, моля Господа, чтобы герцог был дома, торопливо вышла к Фоксмурам, был уже почти полдень. Она уже отправила своего личного лакея в дом Чарлза Годуина, но тот, как оказалось, уехал на неделю в Бат. Потом она побывала у поверенного кузена Майкла, однако тог всего лишь пообещал передать ее послание, но отказался даже в данной чрезвычайной ситуации раскрыть личность ее кузена. А без помощи Майкла и других друзей школы миссис Харрис не знала, что предпринять в отношении Люси.

Шарлотта еще раз выругала себя за глупость. Как она могла допустить вчерашнюю встречу Люси наедине с этим проклятым фокусником? Она никогда не простит кузену Майклу того, что он уговорил ее совершить эту глупость. Миссис Харрис была почти уверена, что сеньор Монтальво воспользовался удобным случаем, чтобы убедить Люси бежать с ним. Этим можно объяснить спокойствие Люси за ужином и ее отказ рассказать, о чем они говорили с красивым фокусником.

И все же не могла поверить, что Люси способна совершить подобный поступок. Сбежать с практически незнакомым мужчиной? Уж не сошла ли она с ума?

— Миссис Харрис! — услышала она, пройдя в гостиную. — Как это вы смогли так скоро получить записку Луизы?

Слава Богу, это был герцог собственной персоной. А рядом с ним находились маркиз Стоунвилл и дядюшка Тессы Энтони, виконт Норкорт. Хорошо, что он здесь. Энтони наверняка поможет ей, хотя в отношении этого щеголя Стоун-вилла у нее такой уверенности не было. Правда, она не могла понять, почему они все собрались здесь. И где сама Луиза?

Потом ей вспомнились слова герцога.

— Какую записку?

Мужчины переглянулись, и лицо герцога помрачнело. — Произошел несчастный случай.

— Какой несчастный случай?

— Не несчастный случай, — вмешался Энтони. — Хотя я все еще не могу поверить, что эта дурочка убила себя.

— О ком вы говорите? — воскликнула Шарлотта, в отчаянии глядя на них.

— Вчера вечером леди Керквуд покончила жизнь самоубийством, — объяснил Фоксмур. — Керквуд и экономка нашли ее в ванне. Она оставила записку, в которой перечислила свои карточные долги.

Шарлотта стояла словно пораженная ударом молнии. По сравнению с этой трагедией случай с Люси отступал на второй план. Шарлотта всегда надеялась, что Сара когда-нибудь возьмется за ум, но теперь поздно говорить об этом.

— Разразится огромный скандал, — с горечью сказал лорд Стоунвилл. — Безмозглая эгоистка. Репутация Керквуда погублена. Мы тут как раз обсуждали, как остановить сплетни.

Боже мой! Шарлотта даже не подумала об этом. Общество сожрет ее заживо. Двое из ее выпускниц вовлечены в скандал! И это она проморгала обеих женщин. Харрис пошатнулась, и ей помогли усесться в кресло.

— С вами все в порядке? — спросил Энтони, на которого, кик всегда, можно было опереться.

— Боюсь, что в школе тоже создалась отчаянная ситуация. Я потому и явилась сюда. Я еще ничего не слышала относительно происшедшего с Сарой. Видите ли, Люси сбежала с сеньором Монтальво.

Энтони нахмурил брови:

— Люси? Подруга Тессы Люси?

Она кивнула.

— Вы видели, как фокусник вел себя с ней во время благотворительного завтрака. Должно быть, он уже тогда начал ее обрабатывать.

— Вы уверены, что мисс Ситон сбежала, а не просто уехала навестить подружку? — спросил Фоксмур.

— Конечно, уверена, — сердито ответила Шарлотта. — Люсинда оставила записку. К тому же слуга сеньора Монтальво все еще находится в Рокхерсте. Он тоже получил записку от своего хозяина. Судя по всему, они уехали среди ночи.

Энтони покачал головой:

— Это не похоже на Люси. Если верить Тессе, Люси много лет была влюблена в этого придурка Ханфорта. А теперь вдруг сбежала с каким-то испанцем?

— Именно поэтому и сбежала, — сказала Шарлотта. — Она была очень обижена. А Монтальво этим воспользовался.

— С этим мы все согласны, — мрачно заявил Фоксмур.

— Знаете ли, миссис Харрис, — сказал лорд Стоунвилл, — вам, наверное, придется научить девочек тому, как избежать свадьбы с побегом. Сколько ваших учениц сбежало, чтобы сочетаться браком? Уже три? Сначала это была Эмили, которая сбежала с американским солдатом, потом леди Венеция, сбежавшая с шотландским…

— Стоунвилл, этим ты совсем не помогаешь, — прервал его Энтони, заметив, как побледнела Шарлотта.

Но Стоунвилл был прав. Это происходило с ужасающей регулярностью. Честно говоря, она едва ли смогла бы предотвратить первые два случая. Хотя об этом мало кто знал, Эмили была на самом деле похищена из городской резиденции ее отца этим ужасным лордом Помроем, который заставил майора Люкаса спасти ее, женившись на ней.

А леди Венеция уже не была ученицей их школы, когда решилась сбежать, чтобы сочетаться браком. К тому же она и сэр Лахлан много лет знали друг друга. Побег не был шоком ни для той, ни для другой семьи. По крайней мере так было сказано Шарлотте, хотя она сильно сомневалась в правдивости этого объяснения.

Однако в случае с Люси Шарлотта видела собственный промах. Она позволила украсть молодую женщину прямо с территории школы.

— Полагаю, что они отправились на север, в Гретна-Грин… — начал было Фоксмур.

— Это почему же? — с манерной медлительностью произнес лорд Стоунвилл. — Не легче ли ему везти ее в Испанию? Он ведь, кажется, оттуда, не так ли?

39
{"b":"131149","o":1}