– Привет, – сказала она. – Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
– Пожалуйста, – ответил Морс, осторожно укладывая последний кусок яичницы на последний кусочек тоста.
– Вы когда-нибудь читали о холестерине? – Произношение культурное, два "т" в ее простом вопросе четко акцентированы.
Морс дожевал и проглотил кусок, затем поглядел на изящную, дорого одетую женщину, которая сидела напротив него, заказав только чашку кофе и круассан – ничего больше.
– Говорят, мы все от чего-нибудь умрем, – он постарался, чтобы его слова не звучали уж слишком мрачно.
– Глупый подход! – Губы, тщательно очерченные бледно-розовой помадой, были сурово сжаты, но в серых глазах на нежном овальном лице, похоже, пряталась усмешка.
– Наверно, так и есть, – согласился он.
– У вас уже избыточный вес, не так ли?
– Наверно, так и есть, – неохотно повторил он.
– У вас будет повышенное давление к пятидесяти пяти годам – если уже не повышенное? Затем сразу после шестидесяти – удар; а после семидесяти вы, скорее всего, умрете от инфаркта. – Она уже выпила кофе и подняла элегантную, властную руку, подзывая официантку. – Где вы работаете?
Морс вздохнул и посмотрел на последний тост в хлебнице.
– Я полицейский и живу в Оксфорде, здесь я в отпуске до десяти часов утра сегодняшнего дня. Я не женат и не очень большой подарок в этом отношении, но если бы я знал, что...
– ...что встретите такую очаровательную девушку, как я! Уверена, что вы способны на более оригинальные заявления, чем это. – В ее глазах снова появилась усмешка.
Морс взял тост и начал намазывать его маслом.
– Нет, на существенно лучшее заявление я не способен.
– Может быть, вы себя недооцениваете?
– Ну а вы? Чем вы занимаетесь?
– Почему бы вам самому не рассказать мне о этом? Вы же полицейский?
С полминуты Морс смотрел на нее, слегка склонив голову направо. Затем поделился своими наблюдениями:
– Вы косметолог, возможно, также и диетолог – слово, которое вы, наверно, произносите с четко артикулируемым "т"; вам около тридцати лет, вы посещали школу "Леди Челтем"; замужем, но иногда снимаете свое обручальное кольцо – как сейчас, например, – вы любите домашних животных, но думаете, что дети – слишком обременительная нагрузка. И, если вы пойдете со мной на прогулку по набережной, я добавлю несколько деталей, пока мы будем гулять.
– Вот это уже лучше.
– Да? Понравилось мое описание?
Она улыбнулась и покачала головой:
– Вас случаем зовут не Шерлок Холмс?
– Морс.
– Неужто я настолько прозрачна?
– Нет, я... э-э... видел, как вы вошли с вашим мужем вчера вечером. Вы сразу же отправились спать, а он...
– Он застрял в баре!
– Мы выпили пару рюмок вместе, и я спросил, кто эта красивая женщина...
– И он сказал: "Это не красивая женщина; это – моя жена"?
– Что-то в этом роде.
– И он рассказывал обо мне?
– Он очень хорошо говорил о вас.
– Он был пьян.
– Он все еще пытается проспаться? – Морс показал пальцем на потолок.
Она встряхнула своими темными завитыми локонами.
– И таким образом, он не будет против, если вы возьмете меня с собой на прогулку, мистер Морс, ведь не будет? Разумеется, сначала вы прикончите свой тост. Может, вы попробуете произнести слово «диетолог» с внятным "т"?
Глава пятнадцатая
Если насыпать в самую маленькую шестеренку механизма нашей логики горсть вопросов, то можно разрушить весь банк наших ответов.
Антонио Мачадо. Хуан де Майрена
В то самое утро, когда Морс укладывал свой единственный саквояж (в день отъезда уважаемых гостей просят освободить комнаты к 10.30), сержант Льюис постучал в дверь Джонсона и вскоре сидел напротив главного инспектора рядом с сержантом Уилкинсом.
– Спасибо вам, что нашли несколько минут.
– Если могу чем-нибудь помочь... – осторожно сказал Льюис.
– Вы знаете Морса лучше других.
– Достаточно хорошо его никто не знает.
– У него странный ум.
– Вряд ли кто-нибудь станет это оспаривать.
– Он весьма хорош в некоторых вещах.
– В каких же?
– Скажем, неплохо ловит убийц, а вы, конечно, сознаете, что мы в данный момент как раз и ловим убийцу, не так ли, сержант?
– Если это убийство.
– А Морс считает, что в данном случае произошло убийство?
– Насколько я помню, сэр, он занимался этим делом всего один день или даже меньше того.
– Меньше, чем один день.
Впервые свой вклад в разговор сделал и Уилкинс:
– Вы следите за делом по газетам, Льюис?
– Сейчас каждый читает "Таймс"...
– Что вы на это скажете? – Джонсон протянул через стол копию "полудюжины вопросов" Морса.
Льюис просмотрел список и улыбнулся:
– Пошутил, наверно, не так ли?
– Примите мой совет, Льюис, – не пытайтесь говорить это шефу!
– Я не знаю ни одного ответа на эти вопросы, – признался Льюис, – кроме, пожалуй, ответа на одну часть пункта (е). Это касается паба Морелла – "Королевское солнце". Я принес там не одну пинту пива, помнится.
– Вы хотите сказать – принесли Морсу?
– Кому же еще?
– А вам, Льюис, он хоть раз поставил? Вот в чем вопрос, правда, Уилкинс?
Они заухмылялись, и Льюис внезапно возненавидел обоих.
– А как насчет "Белого оленя"? – продолжал Джонсон.
– "Белых оленей" вокруг полно.
– Да, мы знаем об этом! – Джонсон кивнул Уилкинсу, и тот начал читать свои записи:
– Хедингтон, Марстон, Волверкот, Витхэм, Минстер-Лоувелл, Эйнсхэм...
– Я думаю, Морс сможет дополнить этот список, – отважился Джонсон.
Льюис, твердо решивший говорить как можно меньше, кратко прокомментировал:
– Первые два пункта она миновала.
Джонсон кивнул.
– А как насчет Эйнсхэма и Минстер-Лоувелла? И тот и другой рядом с дорогой А40, если конечно, она путешествовала по А40.
Льюис промолчав.
– Возьмем два других: Волверкот и Витхэм. На какой из них вы бы поставили свои деньги?
– Полагаю, на Витхэм.
– Почему?
– Там лес – достаточно легко спрятать тело.
– Вы знаете, что Морс в прошлом году просил шефа обыскать Витхэмский лес?
Да, Льюис знал.
– Но только после того, как поиск в Бленхэйме не дал никаких результатов.
– А известно ли вам, приятель, насколько велик Витхэмский массив?
Да, Льюису было это известно, но он только пожал плечами.
– Почему Морс заинтересовался собакой?
– Не знаю. Однажды он сказал мне, что у него не было домашних животных, когда он был подростком.
– Может быть, сейчас заведет. Многие холостяки имеют собак.
– Вам следует предложить ему это, сэр, – ответил Льюис с ноткой уверенности в голосе. Он почувствовал странное веселое оживление во всем теле, поскольку внезапно осознал, что защищается-то сейчас Джонсон, а не он. Они пытаются эксплуатировать его (Льюиса) мозги, потому что завидуют его отношениям с Морсом!
– Как насчет фотоаппарата? – продолжал Джонсон.
– Вы можете спросить об этом чету Далей, сэр, разве не так? Если они еще там?
– А вообще-то странный вопрос, не так ли?
– Не знаю, сэр. Мне кажется, Морс говорил как-то, что ему однажды подарили "Броуни", но он так и не понял, как фотографировать.
Откинувшийся в кресле Льюис, чувствуя себя уже совсем непринужденно, снова просмотрел список вопросов.
– Пункт (b) совсем легко проверить – о погоде...
Джонсон снова взмахнул рукой, и Уилкинс справился в своих записях:
– Согласно данным Оксфордского радио... 9 июля... "Сухо, солнечно, от семидесяти двух до семидесяти четырех градусов по Фаренгейту; видимость на дорогах хорошая, утром возможен легкий туман".
– Отличный, теплый день, – вежливо сказал Льюис.
– А что насчет пункта (с)?
– Текст шарады, сэр. Он очень любит шарады и кроссворды.