Литмир - Электронная Библиотека

– Уж если ты, Кейн, позволил ей пить с нами, тебе, наверное, не следует называть ее Белочкой, – заметил Джакс.

– Почему он так называет тебя? – спросила Мэдлин.

– Потому что она болтает и трещит без умолку, как белка, – ответил Майлз. – Мы начали ее так называть, когда ей было лет пять.

– Да, верное – кивнула девушка. – И я до сих пор не могу избавиться от этого проклятого прозвища.

– Не беспокойся, мы расскажем о нем твоему будущему мужу, и традиция будет жить вечно, – с ухмылкой заявил Зак.

– Лучше тебе этого не делать, Закери. Я ведь могу снова засунуть тебе жука под подушку, – сказала Клодия. Джакс откашлялся и громко проговорил:

– Не могли бы мы отложить разговоры о жуках? Сначала надо провозгласить тост.

– Да-да, конечно. – Клодия захихикала.

Тут все подняли свои бокалы и повернулись к Мэдлин. Кейн боролся с желанием подойти к ней и как-нибудь успокоить, смягчить ее гнев. Он знал, что сейчас из этого ничего не получится, но надеялся, что в будущем их отношения изменятся и Мэдлин все-таки поймет его и не будет осуждать за сегодняшний обман. Кроме того, он знал, что не позволил бы ей покинуть Виргинию ни при каких обстоятельствах. И не позволил бы жене адмирала подыскать ей в мужья другого мужчину, потому что еще в каюте на «Морском призраке» в какой-то момент вдруг почувствовал, что никогда не сможет отказаться от этой женщины.

Бокал Майлза звякнул о его бокал, а друг тут же произнес тост. Однако Кейн не расслышал слов, хотя Джакс говорил довольно громко. Но что бы он ни сказал, было ясно, что его слова тронули обеих женщин, – об этом свидетельствовали слезы, сверкнувшие в глазах Клодии, и выражение лица Мэдлин.

Потом женщины о чем-то заговорили вполголоса, а Зак с Майлзом сели у окна – играть в шахматы. Джакс же присоединился к Кейну, по-прежнему стоявшему у камина, и друзья, усевшись в кресла, закурили сигары.

– Кого ты послал в Чарлстон? – тихо спросил Кейн.

– Человека по имени Уит Роджерс. Не беспокойся, он очень осторожный, хотя не задумываясь снесет несколько голов, если возникнет необходимость.

– Когда ты ожидаешь его возвращения? Джакс пожал плечами:

– Зависит от того, сколько времени ему потребуется, чтобы выгнать крыс из их нор.

– Правильно, – кивнул Кейн. – Но если у нее действительно не осталось родственников, то все может оказаться гораздо сложнее. Что ж, по крайней мере он знает ее фамилию.

– Если только она действительно Хартуэлл, – заметил Джакс.

– Будем надеяться, что хоть в этом она не солгала, – пробурчал Кейн.

Джакс взглянул на друга с улыбкой и проговорил:

– Черт возьми, я все еще не могу поверить, что ты женился, старина. Пойман, приговорен и повешен! И все это – за два дня. Приятель, скажу тебе откровенно: я безумно рад, что это случилось с тобой, а не со мной.

– Твое время тоже придет, – заметил Кейн.

– Сомневаюсь. Где бы я ни появился, все уже знают, кто я такой. И ни одна уважающая себя семья не позволит своей дочери выйти замуж за такого, как я. Поэтому, старина, я в полной безопасности. И могу позволить себе все, что пожелаю.

– Поверь мне, твой день придет. Я позабочусь об этом, – добавил Кейн с дьявольской усмешкой.

Мэдлин поднялась с дивана и, приблизившись к мужу, присела на подлокотник его кресла. Кейн улыбнулся и спросил:

– Тебе нравится вечер, любимая?

Она вздохнула и шепотом ответила:

– Ах, Кейн, ты даже не понимаешь, что натворил…

Но к его удивлению, в ее тоне не было ожесточения и злобы. Не было даже угрозы. Ему показалось, что Мэдлин сказала это с грустью и сожалением.

– Поверь, Линни, все будет хорошо, – прошептал он, прикоснувшись ладонью к ее щеке.

Мэдлин встала:

– Доброй ночи всем! Спасибо за чудесный вечер! – сказала она. – Боюсь, события этого дня слишком утомили меня. Надеюсь, вы простите мой ранний уход.

Клодия обняла ее, а Зак с Майлзом пожелали доброй ночи и вернулись к игре. Когда Мэдлин вышла из комнаты, Кейн хотел последовать за ней, но Джакс остановил его и прошептал:

– Лучше я… Поверь, я сумею ее успокоить. Сейчас у меня это получится лучше, чем у тебя.

– Только не вздумай испытывать на ней свои чары, приятель, – с усмешкой проворчал Кейн.

– Нет, конечно. Ты же мой лучший друг. И партнер к тому же.

– Я не об этом, Джакс. Просто пытаюсь защитить тебя. Поверь, ее когти смертельны. А без тебя «Джексон шиппинг» не сможет существовать.

Джакс рассмеялся и вышел из комнаты. Кейн же снова затянулся сигарой. Он попытался представить перепалку между своенравной женой и дерзким другом и невольно улыбнулся.

– Что ж, я его предупредил, – пробормотал Кейн себе под нос.

– Миссис Грэм, позвольте вам сказать кое-что.

Мэдлин остановилась и обернулась. Внизу, у подножия лестницы, стоял Дэниел Джексон и внимательно смотрел на нее. Высокий и сероглазый, Джакс был довольно красивым мужчиной, но Мэдлин почему-то казалось, что с таким, как он, лучше не связываться.

– Да, конечно, – ответила она, немного помедлив.

Джакс уселся на нижнюю ступеньку, спиной к стене. Мэдлин же спустилась и, подобрав юбку, села на несколько ступенек выше.

– Я знаю, что не нравлюсь вам, – заговорил Джакс, обхватив руками колени.

– Напрасно так думаете. Простоя иногда бываю… чересчур придирчивой. Полагаю, что это мой недостаток.

– У меня тоже есть недостатки, – с улыбкой ответил Джакс. – В некоторых случаях я слишком заносчив.

Мэдлин тихо рассмеялась.

– Но сейчас вы не кажетесь высокомерным. Похоже, вы чем-то озабочены. Я права?

Он кивнул:

– Совершенно верно, озабочен. Дело в том, что я должен сказать вам кое-что про Кейна. Он мой лучший друг. Более того, мы с ним – как братья. Уже много лет.

– Да, я заметила, вы с ним очень дружны…

– И он хороший человек, поверьте, Мэдлин. Просто Кейн очень скрытный, даже замкнутый. Но для этого есть основания, потому что…

– Да, я знаю, – перебила Мэдлин. – Потому что он капитан Ангел. Он кое-что рассказал мне о своих замыслах.

– Выходит, он очень вам доверяет. Доверят больше, чем другим.

– Да, возможно… – пробормотала Мэдлин. – Наверное, он понял, что я ни за что не выдам его.

– Рад это слышать, – кивнул Джакс. – Но я сейчас не об этом. Поверьте, у нас с вами есть кое-что общее. И что бы ни было в прошлом у любого из нас, это вовсе не означает…

– Не понимаю, о чем вы, – снова перебила Мэдлин. – Почему вы вдруг заговорили о прошлом?

– Я говорил только о своем собственном постыдном прошлом, – ответил Джакс с улыбкой. – И о том, что оно сделало со мной. Но все это не имело значения для Кейна. Он всегда был на моей стороне.

Джакс вздохнул и, откинув со лба волосы, вновь заговорил:

– Не мое дело, Мэдлин, почему вы с ним поженились. Но я точно знаю: он отдаст за вас жизнь, если потребуется.

Она внимательно посмотрела на собеседника и, к своему удивлению, поняла, что он говорит вполне искренне.

– Так что же вас беспокоит? Что я сбегу от него, как только представится такая возможность? Но, поверьте, ему будет только лучше, когда я уйду от него.

– Вы ошибаетесь, Мэдлин.

– Как вы можете говорить такое? Вы ведь ничего не знаете обо мне. Кроме того, я вам не нравлюсь. Я думала, вы тоже обрадуетесь, когда я уйду.

– Боюсь, вы неправильно поняли меня. – Джакс криво усмехнулся. – Но это все моя вина. Мне не раз говорили, что к моему чувству юмора трудно привыкнуть.

Мэдлин сочувственно улыбнулась и кивнула в знак согласия. А Джакс вдруг подмигнул ей и зашептал:

– Вообще-то вы нравитесь мне, Мэдлин. И вы прекрасная жена для Кейна. Я знаю, что он бывает иногда немного… самоуверенным, но…

– Немного? – воскликнула Мэдлин.

– Ах, не перебивайте, пожалуйста. Я хотел сказать, что Кейн никогда еще не встречал такую женщину, как вы.

Глаза Мэдлин расширились.

– А их было очень много?

Джакс весело рассмеялся.

– Ну вот, опять я заговорился… Кейн постоянно твердит, что я не умею держать язык за зубами.

41
{"b":"130694","o":1}