Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, — горестно вздохнул он, и снова передо мной был совершенно отчаявшийся человек. — Да, моя дорогая Девятка, потому и повторяю, что я погиб.

У него был столь плачевный вид, что жалко было смотреть.

— Еще не все потеряно, — подбодрила я его. — Не надо падать духом и отчаиваться, это вам не поможет. Я постараюсь найти эту шляпу. Может, скажете, кого вы подозреваете…

— Конечно, этого прохвоста Кардасевича, — оживился пан Коленка.

— Но ведь Кардасевич играл тогда в бридж.

— Это еще не известно. Профессор клянется, что именно он забрался в его дом.

— Чудес не бывает! Если пан Кардасевич играл с дамами в бридж, то не мог ни забраться в дом к профессору, ни свистнуть у вас шляпу.

— А может быть, свистнул шляпу тот бедняга, парализованный, живущий в башне на первом этаже?

— О, уже теплее. Однако это был не калека, так как он в то время тоже находился в гостинице. Я видела его в холле.

— Так кто же в таком случае?

— Это я хотела спросить у вас. Вы видели элегантную даму, которая приходила к калеке?

— Разумеется! — Пан Коленка хлопнул себя по лбу. — Как это мне в голову не пришло? Я видел, как она входила в башню во второй половине дня. Я еще подумал, что она пришла позаботиться об этом несчастном бедняжке.

— Бедный, несчастный… — поддакивала я, кивая. — Могу пожелать лишь, чтобы вы сами умели так же прыгать, как он.

— Что ты на него наговариваешь?

— Не наговариваю, я своими глазами видела, как он пытался забраться в дом к профессору.

— А я — то думал, что это самый несчастный человек на свете…

— Не надо думать, нужно просто иметь голову на плечах, — решительно заявила я. — Я уверена, что шляпу вынесла пани Моника. Итак, прошу вас не нервничать, а я постараюсь принести вам шляпу.

Просияв от радости, пан Коленка протянул ко мне руки и, если бы не ограда, прижал бы меня к груди, как собственную дочь.

— Я бы тебя озолотил!

— Спасибо, — с достоинством ответила я. — Я добропорядочный детектив — любитель и не требую вознаграждения за услуги. Но вам придется компенсировать некоторые неизбежные расходы. А именно: надо купить три красивые ярко — красные розы. Через полчаса жду вас около гостиницы.

Письмо пани Монике

Признаюсь, назначив встречу возле гостиницы через полчаса, я переоценила свои возможности, так как папа устроил новую семейную пытку. В категорической форме он предложил отправиться всем на прогулку к маяку. Маяк этот — самый старый на всем польском побережье, и будет очень стыдно, если мы его не посмотрим.

К счастью, в самый последний момент появился Мацек. Я представила его как превосходного орнитолога, а он так увлекательно рассказывал о жизни и привычках черношеих поганок note 2, что папа пришел в восторг.

— О, пожалуйста, — сказал папа, — наконец — то Крыся нашла себе подходящее общество.

А мама добавила:

— Хорошо бы ей немножко познакомиться с жизнью черношеих поганок. Это пригодится на уроках биологии в шестом классе.

Вот так получилось, что славные черношеие поганки спасли доброе имя детектива.

По дороге к гостинице я рассказала Мацеку обо всем, что должна была рассказать еще вчера, и о том, что случилось сегодня. Вопреки моим ожиданиям, его не восхитило, не удивило и не потрясло услышанное, наоборот, он надул губы и проворчал:

— Я ожидал, что так и будет.

— Вот это да! Что ты мог ожидать, если наблюдал на озере за черношеими поганками?

— Мне рассказала бабушка.

— Но она же ничего не знает.

— Вот именно, — фыркнул Мацек, — вроде бы ничего не знает, а все может предсказать. Например, предсказала, что эту шляпу профессор нашел на берегу моря.

— Гениальная бабушка! — засмеялась я. — Не знает ли она, кто ее теперь нашел?

— Скорее всего, знает. Она прочитала больше сотни детективов и хорошо ориентируется…

Вот и поговори с таким! Я хотела было съязвить, да не успела. Мы уже подошли к гостинице, где нас ожидал пан Коленка с тремя ярко — красными розами в руке. Своим видом он слегка напоминаю средневекового трубадура, у которого из — за постоянных волнений выпали все волосы.

— Нет ли у вас почтовой бумаги? — спросила я у него.

— Зачем тебе?

— Бумага — это самое важное, даже более важное, чем розы. Вы должны написать любовное послание пани Монике.

— Я?.. Любовное послание? Девятка, сжалься, никогда еще не писал любовных писем.

— Не беда, я вам продиктую.

— Но для чего?

— Потому что ярко — красные розы можно послать только вместе с любовным письмом. Иначе ничего не выйдет.

— А зачем вообще вся эта комедия?

Он до того меня разозлил, что я на него накричала:

— Вы хотите найти шляпу?

— Для этого я сюда и пришел.

— Тогда вы должны написать письмо, а я отнесу его вместе с розами и прикину, где в ее номере может находиться шляпа.

Пан Коленка провел ладонью по лоснившейся от пота лысине.

— У тебя всегда какие — то сумасбродные идеи, — пробурчал он. — Ну ладно, если хочешь, я напишу. — Он вынул из портфеля почтовую бумагу, нашел в кармане авторучку, и мы уселись за столик на террасе. Я начала диктовать:

— "Прекрасная незнакомка! Я совершенно очарован Вами. С тех пор как я Вас увидел, у меня пропал сон. Мечтаю о встрече с Вами и в знак своего поклонения Вам посылаю три ярко — красные розы. Жду Вас в шесть вечера в кафе "Янтарь". Чахну от тоски".

— Извини, Девятка, робко вмешался пан Коленка, — а обязательно ли здесь "чахну от тоски"?

— Обязательно! — решительно заявила я. — Женщинам это нравится.

— Ну, пусть будет так, — отступился он, махнув рукой.

Пан Коленка и Мацек остались на террасе, а я вошла в холл, держа в руках цветы и замирая от страха. Там, подойдя прямо к портье, я узнала, что пани Моника, к счастью, у себя в номере.

Не помню, как я попала на третий этаж и оказалась у ее дверей, так как по — прежнему умирала от страха. Не помню даже, постучала ли я или вошла в номер без стука. Во всяком случае, я снова находилась в номере пани Моники и снова чувствовала себя как в кино.

Пани Моника лежала на кровати — ну вылитая княгиня Монако. На ней был легкий шелковый халат, а на лице питательная косметическая маска. По виду упаковки я сразу догадалась, что маска из растительных препаратов фирмы "Хербапол". Не знала только, были это огурцы, ромашка, хвощ или черная смородина. В любом случае что — то в этом роде, ибо от маски исходил травяной аромат.

— Кто там? — спросила пани Моника, не открывая глаз.

— Это я, Девятка, если вы меня помните. Я принесла вам цветы.

— О! — удивилась она. — Мне показалось, горничная.

Я была уверена, что цветы произведут на нее впечатление, а она даже не удостоила меня взглядом. Тогда, многозначительно кашлянув, я добавила:

— И письмо тоже принесла.

— От кого?

— От одного весьма приличного типа.

— Странные эти мужчины! Ни о чем другом думать не могут.

— Правильно, — подхватила я, — чахнут от тоски и в знак своего поклонения присылают ярко — красные розы.

Я надеялась, что, по меньшей мере, она восхищенно вздохнет, но она с безразличным видом стала снимать с лица питательную маску.

— Они попросту смешны, — объявила наконец пани Моника, протяжно зевнув, и направилась в ванную комнату, точь — в—точь как мадам Помпадур в одной книжке, которую мама держала у себя под подушкой.

Я была уверена, что сейчас пани Моника искупается в молоке ослицы, ибо женщины ради сохранения красоты способны на что угодно.

— Прошу извинить, — донеслось до меня через приоткрытую дверь ванной, — я сейчас выйду.

Я только и ждала этого, будучи уверена, что "сейчас" продлится не менее получаса. Пусть она думает, что я спокойно наслаждаюсь ароматом ярко — красных роз. Я же тем временем начала обшаривать комнату, что не составляло большого труда. Все вещи были разбросаны, будто пани Моника сама хотела облегчить мне поиски. Шкаф открыт, чемодан открыт, даже пляжная сумка вывернута наизнанку. К сожалению, ни следа шляпы. Я заглянула еще в мусорную корзинку и под кресло. И все напрасно! Шляпа либо растворилась, либо ее вообще не было в комнате. Одним словом, поражение по всему фронту.

вернуться

Note2

Отряд водоплавающих птиц.

31
{"b":"128630","o":1}