Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Заранее приготовьте вопросы для духа. Выберите медиума — человека, который будет разговаривать с духом".

— Это, конечно же, будешь ты, Тая, — сказала Джейн.

— А почему Тая? Я хочу говорить с духом, — возразил Вова.

— Вова! — хором закричали все.

— Ну и пусть, — пожал плечам и Вова, — только почему все Тая, да Тая!

Джейн продолжала читать с обычным для нее легким акцентом:

"Вмешательство остальных участников сеанса в беседу не допускается!

Нужно договориться с участниками сеанса: кто будет водить блюдце, задавать вопросы, кто просто положит руки на стол, кто будет записывать разговор. Прежде чем начать сеанс, нагрейте блюдце над пламенем свечи с внутренней стороны. Затем поставьте его в середину рисунка на ребро, слегка наклонно, и произносите слова вызова: "Дух такой-то, придите, пожалуйста, к нам!"

Повторив эти слова трижды, уложите блюдце в центр круга. В тот же момент все должны осторожно прикоснуться кончиками пальцев (одной или обеих рук) к самому краешку блюдца. А медиум задает следующий вопрос:

— Дух такой-то, вы здесь?

Блюдце должно прийти в движение. Если оно остается неподвижным, слегка усильте нажим пальцев и немного подтолкните его. Не следует отрывать от блюдца одновременно все пальцы. У вас может прерваться связь с духом.

Как понимать ответ духа? Ответы "да" или "нет" зависят от положения блюдца на круге, в той его части, где написано "да" или "нет". Итак, на первый вопрос дух отвечает "да". Задайте ему следующий вопрос:

— Будете ли вы говорить с нами?

Ответ чаще всего утвердительный. Если он не хочет разговаривать с вами, лучше не настаивать и быстро попрощаться. Итак, блюдце поочередно движется от буквы к букве, останавливаясь и указывая на нужную. Если чтение, по мнению духа, идет неверно, он останавливается и показывает "нет", после чего диктует сначала.

Духи не любят грубого обращения, будьте с ним вежливы. Не бойтесь духа, даже если он начнет пугать! Помните: вы всегда сильнее того, кого вызвали!

Дети все сделали, как прочитала Джейн. Они вращали блюдце, и Тая громко шипела на весь замок:

— Дух Алисии отзовись! Приди к нам!

В коридоре мелькнула тень маленького горбуна. Или так всем показалось. Такие вызывания духов доводят до экзальтированного состояния тех, кто занимается спиритизмом и им черте что начинает мерещиться.

Блюдце вело себя странным образом — летало куда придется, и его ответы были весьма непонятны и противоречивы.

Дух Алисии не отзывался. Даже и не думал!

— Да что же тебе все равно, что тебя обманули, глупая Алисия? — закричала Тая: ее нервы не выдержали, — или ты, как старая наседка, не можешь вылезти из гнезда.

Что тут началось! Задрожали стены, потухли свечи, мороз пошел по коже. Появилась огромная тень, набросилась на Таю, и всем показалось, что она как будто толкнула ее. Тая упала и ударилась головой о пол. Тень, что-то провыв, исчезла.

— Да, дела! — сказал Вовка, он подбежал к Тае, а она лежала неподвижно.

— Она ее убила! — закричала Лера.

— Нет! Нет! Тая просто без сознания, — сказала взволнованная Джейн. — Помните, что я читала: "Духи не любят грубого обращения, будьте с ним вежливы". Джек, ты можешь ей как-нибудь помочь?

Джек прикоснулся руками к Тае, но она даже не шелохнулась.

— Что будем делать? — заплакала Лера.

— Да погоди ты! — рассердился Вова. — Давайте думать. Возможно, попав в прошлое, мы найдем способ оживить Таю.

— Но как нам туда попасть? — засомневалась Лера.

— Полистай свою книгу, может в ней рецепт найдется.

Лера стала шуршать страничками.

— Вот! "Чтобы попасть на 1 час в прошлое, вам надо…одеться в старинную одежду и исполнить: старинный танец, или обряд, или песню".

— Так, все упрощается — сундук с лохмотьями у нас есть, — сказала Джейн.

— Но тут только одежда как у карликов.

— Это нам подходит, — сказала Джейн, — многие, знатные дамы держали у себя карликов — шутов для развлечения. А карлик мог быть ростом с десятилетнего мальчишку.

— Но придется идти кому-то одному.

— Я пойду, — решил Вова.

— Ты уверен?

— Да.

Вова надел на себя нарядный малиновый кафтан и пояс с бубенчиками, а изумрудный колпак уже был на нем.

— А тебе идет! — ухмыльнулся Тэдо.

Вовка показал ему кулак.

— Теперь тебе надо исполнить какой-нибудь танец.

Вова стал дурачиться, изображая движения хип-хопа.

— Вова! — осадила его Джейн, — надо же помочь Тае.

— Ладно, но я не знаю никаких танцев.

— А я знаю! — гордо сказала Лера.

Она ходила в танцевальную студию и, хотя испанские танцы не разучивала, но наблюдала за другими группами и кое-что помнила. — Вот вам испанский танец. Это старинный танец. Его могли танцевать в замке.

Девочка стала показывать некоторые фигуры старинного испанского танца.

— Ты сможешь повторить?

Вова стал копировать ее движения, и все невольно засмеялись. То, что у изящной Леры выходило мило, то у Вовки выглядело неловко и смешно.

— Ну, вы! Если будете надо мной смеяться — сами клоунами будете!

— Ладно, ладно, может, лучше попробуешь песню?

— Идите вы! Давай показывай, Лера.

Вова увлекся и под ритмичный отсчет Леры повторил за ней фигуру танца точь-в-точь, как она показала, и на мгновение все закружилось, и мальчик уже танцевал в толпе нарядно одетых красивых людей. Старинная одежда и необычная музыка, яркий свет свечей в бронзовых канделябрах, слуги с подносами и церемонное обращение людей друг к другу — все говорило о том, что он попал в другое время.

— Эй ты, шут! — грозно окликнул его один человек в роскошном костюме, с высокомерным взглядом и черной бородкой клинышком. — А ну пошел прочь! Не мешай господам танцевать.

Он даже кинул в Вову апельсином. Мальчик поймал его и выбрался из толпы танцующих.

В зале было много людей — они выглядели настолько необычно, что Вова с минуту зачарованно наблюдал за ними.

— Грегорио! Где ты, мой маленький шут! — позвал его нежный грудной голос.

Красивая молодая женщина сидела отдельно от всех, печально наблюдая за танцем.

— Подойди ко мне.

— Что хотите, госпожа?

Вова усиленно соображал, как бы ему не попасть впросак. Как нужно обращаться к знатным людям, как вести себя, чтобы не навлечь беду — другое время, другие нравы, обычаи, поведение. Неловкая фраза могла стоить человеку жизни. Сословные различия диктовали жесткие правила. Увы, ничего о средних веках современный мальчик не знал.

"Придется импровизировать на ходу", — решил он.

— Мне очень грустно, я сейчас расплачусь, — сказала ему сеньора, — а знатным дамам это не к лицу.

"Это из-за того, что вас обманули", — хотел сказать Вова, но вовремя прикусил язык.

Он с удивлением поймал себя на мысли, что понимает испанскую речь и даже сам может произносить простые фразы.

— Но ты не Грегорио! — воскликнула сеньора, вглядевшись в Вовино лицо. — Кто ты?

— Я, я, я, я… ваш новый шут.

— А где же Грегорио?

— Не знаю…. заболел, — выкрутился Вовка.

— Я пойду, проведаю его. Иди со мной.

Но путь сеньоре преградил тот же человек в черном бархате — ее брат.

— Куда ты направилась, любимая сестра?

— Мне надо отлучиться ненадолго.

— Ты не можешь уйти — тебе необходимо танцевать и развлекать гостей.

— Но…

Сеньора Алисия с тоской посмотрев на брата, села на прежнее место и стала еще печальнее.

— Ты можешь найти для меня Грегорио? Я хочу знать, что с ним.

— Да, а где мне его искать? Я ведь тут новенький, не знаю замок.

— В моих покоях. Выйдешь из зала и поднимись на четвертый этаж по коридору направо. Там тебе помогут фрейлины.

Вова покидал зал, не обошлось без неприятностей — один человек ударил его по плечу, другой гость ущипнул за щеку. Но Вовка, не обращая внимания, выскочил из зала. Другое время — другие правила: карлик здесь не больше, чем слуга. Любой может бросить в него туфлей.

27
{"b":"128424","o":1}