ЛИСИСТРАТА
Вы опять за свое? Корова, по-вашему, человек?
АГАФОН
Нет, прекрасная Лисистрата, корова не человек, но раз она не человек, следовательно, она также не смелый человек. Прав ли я, Клеофонт?
КЛЕОФОНТ
Ты абсолютно прав, Агафон!
Лисистрата что-то шепчет на ухо Алкивиаду, тот похлопывает ее по заду.
АГАФОН
Теперь я задаю вопрос. Как должен в данном случае поступить гоплит, воспитанный великим кормчим Алкивиадом?
ПРОБУЛ
Он должен сдать корову своему начальнику.
АГАФОН
Верно. Итак, смелый человек гоплит должен сдать корову своему начальнику, а как должна поступить воспитанная великим Алкивиадом корова, которая, как мы выяснили, является несмелым человеком?
КЛЕОФОНТ
Если смелый человек сдает корову своему начальнику, то почему же несмелый человек не должен сдать корову своему начальнику? Я полагаю, что корова, как несмелый человек, тоже должна сдать корову своему начальнику.
ПРОБУЛ
Ясное дело.
АГАФОН
А кто начальник коровы?
КЛЕОФОНТ
Начальник смелых людей гоплитов наш великий Алкивиад, гоплиты захватили несмелых людей коров, следовательно, начальник коров тоже наш великий Алкивиад.
АЛКИВИАД
Встать!
(Мудрецы вскакивают.)
Смирно!
(Подходит к мудрецам.)
Софисты! Очкарики-паразиты! На теле общества!
Шибко умные стали! Гоплит! Корова!
(По очереди дает пинка Клеофонту,
Агафону и Пробулу.)
Дискуссия окончена!
(Встает в позу, обращается к народу.)
Герой-гоплит, держи софиста-гада
За горло чахлое мозолистой рукою!
(Взрыв энтузиазма.)
Мечи точите на пороге эры
Победоносных войн! Костры пылают!
Мы в бой пойдем, орлы, и для начала
Разрушим Спарту, Персию смешаем
С навозом конским!
(Рев толпы.)
ЛИСИСТРАТА
КЛЕОФОНТ
Вперед под знаменем Алкивиада!
(Рев толпы.)
ЛИСИСТРАТА
Войны не будет больше никогда!
(Недоуменное молчание.)
АЛКИВИАД
Ты что это, мамаша, раскричалась.
Куда ты клонишь?
ЛИСИСТРАТА
Женщины в обиде.
Тоскливо нам с детьми без их отцов,
Ушедших на войну! Тоскливо, тошно!
(Шум, крики: «Правильно, Лисистрата!»)
У всех у нас мужья всегда в бою,
Тот Фракию отправился пограбить.
Тот в Пилосе семь месяцев воюет,
А тот, лишь только выйдет из рядов,
Опять хватает щит и исчезает.
Любовника – и то уж след простыл!
С тех пор, как тянется военное безумье,
Жгута я не видала в восемь пядей.
Чтоб кожаной он помощью нам был.
И вот сейчас мы гневно протестуем!
АЛКИВИАД
(хохочет).
Как страшен для солдат протест бабья!
(Хохот Графоманов.)
Сойти с ума!
ЛИСИСТРАТА
Не торопись смеяться!
У женщин тоже есть свое оружье,
И если ты начнешь поход готовить,
Все женщины Афин мужьям откажут
В одном предмете. Девушки, согласны?
(Графоманы кричат женскими голосами: «Согласны, согласны!», Лягушки по-прежнему безмолвствуют.)
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
А если в спальню силой, ухватив,
Притащат нас?
ЛИСИСТРАТА
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
ЛИСИСТРАТА
Нехотя давай!
Нет в этом наслажденья при насилье.
ГЕРАКЛ
Надеюсь, к бессмертным богам эта угроза не относится?
ЛИСИСТРАТА
(быстрым шепотом).
Конечно, нет.
(Воцаряется обескураженное молчание.)
КЛЕОФОНТ
Подумаешь, угроза велика!
Вполне, друзья, возможно жить без женщин!
Не так ли, Агафон?
АГАФОН
(игриво).
ГРАФОМАНЫ
(игриво).
ЛИСИСТРАТА
(в толпу).
Так все мужчины думают сейчас?
(Жуткий неистовый рев Графоманов, крики «нет!», «нет!».)
Тогда пускай воюют педерасты!
(Наполняет кубок вином, поднимает над головой.)
О, женщины Афин, клянитесь вслед за мною!
Когда начнут мужчины воевать,
Не подпущу любовника, ни мужа.
ГРАФОМАНЫ
(женскими голосами).
Не подпущу любовника, ни мужа.
ЛИСИСТРАТА
И я ему не дамся добровольно,
А если силой вынудит меня,
Дам нехотя, без всякого движенья.
ГРАФОМАНЫ
(женскими голосами).
Дам нехотя, без всякого движенья.
ЛИСИСТРАТА
Не подниму я ног до потолка,
Не встану львицею на четвереньки.
ГРАФОМАНЫ
(женскими голосами).
Не встану львицею на четвереньки.
ЛИСИСТРАТА
И в подтвержденье пью из чаши я,
А если лгу, водой наполнись, чаша!
ГРАФОМАНЫ
(женскими голосами).
А если лгу, водой наполнись, чаша!
ЛИСИСТРАТА