Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да, вы правы. А теперь уходите, – прошептал он, по-прежнему не открывая глаз.

– Позвольте мне помочь вам. Надо привести в порядок ваше белье и постель, – сказала Клэр.

– Нет, оставьте меня в покое, – потребовал Стюарт.

– Пожалуйста, капитан… – взмолилась девушка.

– Я сам позабочусь о себе, – заявил раненый.

– Вы сами не справитесь… Вы еще слишком слабы… даже не сможете увидеть, куда пролился бульон… – уговаривала его Клэр.

– Я прекрасно чувствую, куда он пролился, – заявил Стюарт, но Клэр уже решила действовать.

Подойдя к столику, она налила в таз чистой воды, смочила тряпку и вернулась к постели. Присев на краешек топчана, она тихо сказала:

– Капитан, я помою вас…

На этот раз он не стал возражать, и она легонько коснулась мокрой тряпочкой его испачканной жиром шеи.

– Вам никогда не удастся вымыть меня, если будете так осторожно гладить меня мокрой тряпкой, – раздраженно произнес он, все еще не открывая глаз.

– Простите, – пробормотала Клэр, все больше смущаясь. – Я совсем не хотела причинить вам боль.

Тяжело вздохнув, Стюарт медленно открыл глаза и посмотрел на склонившуюся над ним девушку.

– Леди, – хрипло произнес он, – я не знаю, что вы хотели, но причинить мне боль я вам больше не позволю.

Рука Клэр, сжимавшая мокрую тряпочку, упала прямо в таз с водой. Губы девушки обиженно искривились.

– Капитан Уэлсли, – спустя мгновение сказала она, – я пыталась извиниться за свое поведение, но вы… вы виноватым себя не считаете…

– Я?! Виноват?! – возмутился капитан. – В чем я, по-вашему, виноват?

– Ну… – в замешательстве произнесла Клэр, – вы вели себя грубо и высокомерно, поэтому я на вас рассердилась…

– Грубо и высокомерно… – сквозь стиснутые зубы процедил Стюарт. – Вы считаете грубым и высокомерным человека, который хочет узнать, где он находится? От вас лишь требовалось ответить на мой вопрос… и этого, – слабым жестом он показал на свою грудь и постель, залитые жирным бульоном, – можно было избежать…

– Разрешите напомнить вам, капитан, что я уже отвечала на ваши вопросы, – стараясь быть крайне вежливой, проговорила Клэр. – Сейчас могу лишь повторить то, что я сказала вам несколько дней назад: вы – в плену, и я не обязана отвечать на ваши вопросы.

– В плену? – тихо повторил Стюарт, отворачивая голову и глядя в стену. – Как я попал в плен?

– Я уже говорила вам об этом, – напомнила Клэр.

– Извините, я ничего не помню, – ответил Стюарт, устремив на девушку взгляд холодных серых глаз. – Видимо, я был не совсем здоров, – саркастически бросил он.

– Совершенно верно, – таким же саркастическим тоном заявила Клэр. – Вы в самом деле чувствовали себя не очень хорошо…

Не сводя с девушки пытливого взгляда, но так и не дождавшись от нее дальнейших объяснений, он все же решился спросить ее:

– Прошу вас, скажите, где я нахожусь и как давно я здесь?

Рыжеволосая сиделка колебалась недолго.

– Вы находитесь в форте Макаллистер неподалеку от Саванны, – ответила она. – Наши солдаты нашли вас на дороге и принесли сюда. Вы неделю были без сознания.

– Почему они принесли меня сюда? – удивился Стюарт. – Почему не оставили умирать на дороге?

– Потому что вас зовут Стюарт Уэлсли, – не задумываясь, выпалила Клэр, но тотчас же пожалела, заметив улыбку на бледных губах пленного.

– Да, в самом деле, – кивнул он, довольный, что она знает его имя. – Но я все равно не понимаю, почему они тащили меня так далеко… Проще было оставить на дороге…

– Видимо, надеялись на награду. На Юге все знают, что вы человек богатый, – ответила Клэр, все больше раздражаясь из-за того, что не может отвести глаз от Стюарта. – Возможно, вас собираются обменять на кого-то из наших…

– Все возможно, но я полагаю, что здесь желают допросить меня, – сказал Стюарт, бросая на Клэр изучающий взгляд.

Девушка быстро отвернулась, схватила тряпочку, отжала воду и принялась торопливо стирать жирный бульон, застывший на шее у Стюарта. Молодой человек вдруг поднял руку и схватил Клэр за запястье.

– Со мной все в порядке, да? – тихо спросил он.

– Не знаю, мне трудно судить. Могу только сказать, что вы поправитесь, – уклончиво ответила она. – Возможно, у коменданта есть причины допрашивать вас…

– Не знаю… Не знаю… – повторил капитан. – А такие причины есть? – внезапно осведомился он, глядя Клэр прямо в глаза.

– Капитан Уэлсли, – пробормотала девушка, пытаясь сохранить невозмутимость, – я всего лишь сиделка. Я ничего не понимаю в военном деле…

Вскочив на ноги, она схватила тазик с водой и отнесла его на столик. Стюарт следил за каждым ее движением, восхищаясь ее красотой, но в то же время испытывал смутную тревогу за собственную судьбу.

– Я уйду ненадолго, капитан, – сказала Клэр, поворачиваясь от порога. – Вы должны отдохнуть.

– Извините… – Он явно хотел спросить о чем-то.

– Да? – откликнулась Клэр.

– Как вас зовут? – спросил Стюарт с неподдельным интересом.

– Будро. Я – мисс Клэр Будро, – с достоинством ответила девушка.

– Да, разумеется, как же я сам не догадался, – кивнул Стюарт. – Знаменитая мисс Будро…

– Вы слышали обо мне, капитан? – искренне удивилась она.

– Все слышали о вас. – Стюарт широко улыбнулся. – Я потрясен и восхищен тем, что за мной ухаживает сам Ангел Атланты. Видимо, южане считают меня очень важной персоной…

– Капитан, вы слишком самоуверенны, – перебила его Клэр. – Просто я находилась рядом. На моем месте могла оказаться любая сиделка. Вот и все.

– Мисс Будро, вы прекрасно знаете, как причинить боль мужчине, – заявил капитан, больше не улыбаясь.

– Вы заблуждаетесь, капитан, – с серьезным видом парировала Клэр. – Мужчины – настоящие мастера этого дела.

Стюарт горько улыбнулся.

– Вы прекрасная сиделка, а так мало знаете о боли. Мисс Будро, на свете нет орудия опаснее женского язычка.

– Неужели? – Клэр изобразила удивление. – И у вас, капитан Уэлсли, богатый опыт общения с женскими язычками? – Слова сорвались с губ прежде, чем Клэр успела обдумать свой ответ, и теперь хохот Стюарта не оставил сомнений в том, что он понял ее невольно вырвавшееся замечание именно так, как она того боялась.

– Кое-какой опыт, безусловно, имеется, – сказал он, и гримаса боли вдруг исказила его смеющееся лицо. – До сих пор, правда, мне удавалось избежать опасности. Но я ничего не знаю о вашем опыте, мисс Будро. Возможно, он больше моего.

– Это не ваше дело, – резко бросила Клэр, возмущенная его насмешками. Подобрав юбки, она выскочила в коридор, громко хлопнув дверью.

Стюарт прекратил смеяться, услышав стук двери в конце коридора. Нетрудно было догадаться, что Клэр укрылась в своей комнате. Стюарт устал от долгой словесной перепалки и теперь лежал неподвижно, заставляя себя уснуть. Но сон не шел к нему. Слишком многое тревожило капитана, чтобы он мог спокойно отдыхать. Мысли мелькали одна за другой, но Стюарт напрасно пытался найти выход из положения, в котором оказался. Прежде всего он должен найти сообщение, которое пока не попало ни в руки Шерману, ни коменданту форта. В этом капитан был совершенно уверен. Стрелявшие в него солдаты оставили ему сапоги. Кажется, они стащили его ранец, но ничего больше не украли. Значит, сообщение лежит, где лежало. Вспомнив, что среди бумаг в ранце был также единственный экземпляр чертежей нового корабля, Стюарт огорченно вздохнул. Жаль, очень жаль… Над этими чертежами он работал месяцами, и теперь они безвозвратно пропали.

– Это наказание, и я его заслужил. Надо делать несколько копий и держать их в безопасном месте, а не возить с собой, – пробормотал он, расстроенный собственной небрежностью.

Думая о ранце, он вновь вернулся мыслью к сообщению, которое так и не попало в руки генерала. Закрыв глаза, Стюарт пытался вспомнить, что же с ним случилось, когда прогремел выстрел и пуля угодила ему в грудь. Он упал с лошади, его обыскали и забрали ранец, но сапоги были на нем, когда он карабкался в седло после ухода южан. Несмотря на болевой шок и жуткую слабость, он не потерял сознания и прекрасно помнил, что сапоги были у него на ногах. А вот где они теперь? Наверное, он свалился с лошади, проехав несколько миль. Но этого он уже не помнил, как не помнил и того, каким образом и когда его доставили в форт Макаллистер. Вывод напрашивался сам: сапоги были где-то здесь, но кто принесет их пленному капитану?

10
{"b":"121403","o":1}