Должно быть, Большой Сэм почерпнул эти знания от самой Оливии-Болтушки. Требовались еще некоторые подробности, хотя сейчас Майкла в первую очередь интересовало, почему виконт не подходил в качестве мужа. Может, он был безразличен к еде?
– Закончи рассказ о том, что произошло в тот день, когда ты позволил Лолли встретиться с ее новым возлюбленным.
– Он не был ее возлюбленным. – Сэмюелсон произнес это так, словно Майкл был глупцом. – Это все ложь. Я понял, что это была ложь. В тот момент, когда увидел экипаж, который удалялся по дороге. Я побежал, побежал изо всех сил, но я плакал и не мог догнать их. – Он встал. – Вы, наверное, не захотите взять меня на этот пост, раз я не могу отличить честного человека от лжеца.
– Сэмюелсон, ты должен выслушать меня.
Сэм снова сел, и Майкл посмотрел ему в глаза.
– Не так-то много людей, которые способны отличить ложь от правды, если они очень хотят во что-то верить.
– В самом деле, сэр? Я думал, что это одна из моих слабостей. Я всегда верю чужим словам. – Сэм посмотрел в окно. – Я привык верить тому, что мне говорят люди. А сейчас я боюсь, что все лгут.
Большей частью они действительно лгут.
– Ты научишься различать, кому можно верить и в ком нужно сомневаться. Ты можешь всегда прийти ко мне и спросить, если ты не уверен. Хоть десяток раз за ночь.
Большой Сэм кивнул.
– У меня есть еще один вопрос, Сэмюелсон.
Большой Сэм снова кивнул и подался вперед, словно боясь пропустить хотя бы слово.
– Ты давал этим людям какие-нибудь корзины?
– Нет, сэр. Я никогда раньше не видел этих людей.
Что ж, придется спросить Оливию, в чем она была, когда ее похитили, чтобы определить, все ли предметы ее одежды вернули.
– Сэмюелсон. – Майкл встал и подождал, пока встанет Большой Сэм. – Мы все допускаем ошибки, начиная от принца-регента и кончая посудомойкой.
– Да, я знаю.
Ответ был чисто формальный. Майкл видел, что Сэм не освободился от чувства вины.
– Иди к лорду Дэвиду и расскажи ему все. Посмотрим, что он предложит.
– Вы думаете, он пригласит меня на боксерский ринг?
– Нет, не думаю. А что?
– Хорошая взбучка помогла бы мне почувствовать себя лучше.
– Если так, я встречу тебя на ринге. С позволения лорда Дэвида.
Большой Сэм выглядел безмерно счастливым от перспективы оказаться хорошо избитым. Поклонившись, он вышел из домика, на момент остановившись, чтобы поговорить с Оливией.
Майкл смог определить тот момент, когда Сэм признался Оливии в том, как его обманули. Ее сочувственное выражение сменилось недоверием, даже потрясением. Она положила ладонь на руку Сэма и заговорила с ним так серьезно, что Майклу даже не требовалось слышать, что именно она говорит.
Сэмюелсон низко ей поклонился, и Оливия погладила его по голове. Затем Сэм быстрым шагом направился к замку. Хмурое выражение на лице Оливии сохранилось и тогда, когда она вернулась в комнату.
– Вы сказали Большому Сэму, что встретитесь с ним на боксерском ринге?
– Да.
– О чем вы думали? – Хмурое выражение на ее лице сменилось раздражением.
– Думаю, что самое меньшее, что я могу сделать для этого человека, это освободить его от чувства вины за похищение. Он не получит ни одного синяка, зато займет новый пост с большей уверенностью и чистой совестью.
– Но я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас пострадал. Это варварство!
– Возможно, так считаете вы, но лорд Дэвид знал, что делал, когда строил этот боксерский ринг.
Она скрестила на груди руки и отвернулась к окну. Очевидно, его ответ не слишком ее удовлетворил.
– Как поживает Троя? – спросил Майкл, хотя и знал, что его лошадь чувствует себя не менее счастливо, чем лакей, получивший неожиданный выходной день.
– Троя чувствует себя великолепно, – Оливия быстро повернулась, очевидно, обрадовавшись тому, что можно обменяться наконец хорошими новостями. – На конюхов ваша лошадь произвела огромное впечатление, и они согласны с тем, что только окрас мешает признать ее идеальной. Я сказала им то, что говорили вы. Что этот окрас скоро станет последним криком моды.
Майклу очень нравилась эта ее улыбка, хотя он понимал, что вынужден будет согнать ее с лица.
– Оливия, есть нечто такое, о чем я хочу спросить вас. – В этот момент ему пришло в голову, что он должен был спросить разрешения у миссис Блэкфорд, прежде чем обсуждать этот вопрос. Слишком поздно.
Майкл предложил Оливии сесть на диван и расположился на некотором расстоянии от нее.
– Мне нужно, чтобы вы сказали мне, какая на вас была одежда в день вашего похищения. Буквально каждый предмет одежды.
– А зачем? – сразу насторожившись, спросила Оливия.
– Некоторые предметы вашей одежды были доставлены вашему брату в день вашего похищения. Мне пришла в голову мысль, что это могла быть совершенно другая одежда, ее могли использовать для того, чтобы вас скомпрометировать.
Майкл опасался слез, но увидел гнев. Гаррет надеялся, что не по его адресу.
– Эти глупейшие Галаты! Эти свиньи!
«Слава Богу, адресовано не мне», – с облегчением подумал Майкл.
– Эти мерзкие обезьяны! Я не могу найти бранных слов для них!
– Я могу. Тупые, омерзительные лизоблюды!
– Скоты!
– Бандиты!
– Кровопийцы и подонки!
– Это два слова, но они очень выразительны, – высказал мнение Майкл, довольный, что она снова улыбнулась.
– Предатели!
– Отвратительные пекари!
– Ладно. – Оливия подняла руку. – Я не могу придумать, что может быть хуже этого. – Она слегка расслабилась. – Спасибо, Майкл, что рассмешили меня.
Глава 36
– В чем я была одета? – задумчиво повторила Оливия. Разве был более эффективный способ соблазнить мужчину, чем раздеться перед ним, пусть даже мысленно? – Позвольте начать с верхней одежды. – Она встала, закрыла глаза и представила, как она раздевается. – Шляпка, плащ и синие полуботинки. – Она открыла глаза. Похоже, это не особенно его тронуло, но она только подходит к наиболее интересным предметам. Она вздохнула. – Я очень любила эти ботинки.
– Их можно подменить.
– Я понимаю, но они были довольно поношенные и хорошо сидели на моей ноге.
Майкл кивнул.
Она положила ладонь на грудь и сделала это вполне сознательно. Ей нравилось декольте этого платья. Оно делало ее груди более пышными.
– На мне было старое синее платье. Я рассчитывала нарвать зелени в саду миссис Драммонд.
Подняв руки, она пригладила волосы и постаралась не улыбнуться, когда Майкл на мгновение отвернулся и тут же повернулся снова. Она направила взгляд в окно, чтобы по отражению можно было проследить, какая часть ее тела интересовала его больше всего, и ощутила легкое покалывание в груди. – У меня была голубая лента, которая поддерживала волосы сзади, но кто ее сохранит?
– Угу, – только и произнес Майкл.
Она опустила руки и снова всецело сосредоточила внимание на Майкле.
Взгляд у него был жаркий, в глазах читалось некоторое подозрение. Замечательно!
Оливия надеялась, что она все делает правильно. Она приподняла юбку чуть повыше щиколотки и с невинным видом посмотрела на ноги.
– Две нижние юбки, белая с белой кружевной отделкой по краю. Затем чулки. – Она погладила себя по верхней части бедра. – Они очень гармонируют по цвету. Без узора, отделаны кружевами.
После этого она бросила на Майкла вызывающий взгляд, испортив эффект тем, что при этом сморщила нос. О, это было глупо! У нее не больше шансов соблазнить Гаррета, чем подковать лошадь.
Фыркнув от отвращения к себе, она деловито закончила:
– Корсет – это все, что осталось. И еще сорочка, но об этом вы знаете. Вот что было на мне, когда меня похитили.
Майкл поднялся и подошел к ней совсем близко.
– Думаю, этот последний ваш взгляд мне понравился больше всего.
– О чем вы говорите? – Ей пришлось вытянуть шею, чтобы посмотреть на него сейчас, когда он оказался так близко. Было такое впечатление, что она окружена им. Впечатление силы, которую она ощущала, когда он был на столь ничтожном расстоянии от нее, возбуждало и рождало трепет, но хотелось чего-то еще большего.