Литмир - Электронная Библиотека

– О Господи! – Это был весьма необычный взгляд на историю с блудным сыном.

Мистер Гаррет засмеялся.

– Да, моему отцу это совсем не понравилось. Но когда я объяснил, что блудный сын верил в отца даже после многолетней разлуки и знал, что будет прощен, так разве он не обладал даром большей веры? А вот сын, который жил с отцом, совсем его не понимал. На этом сыне лежит гораздо большая вина.

«Ладно, – подумала Оливия. – В этом есть резон. Интересно, что сказал бы на это викарий».

– Мой отец долго ничего не говорил. Наконец, когда мне показалось, что я больше не выдержу этого молчания, он сказал: «У блудного сына вера сильнее. Хорошо. Твое будущее принадлежит церкви, если не юриспруденции».

Оливия почувствовала, как он покачал головой.

– Я думал, что лопну от гордости.

– Это очень славная история. Я буду засыпать и представлять вас мальчиком, который лопается от гордости.

Повернувшись, она поцеловала его в плечо – эта часть тела была к ней ближе всего – и заснула.

Большой Сэм не был ее возлюбленным, решил Майкл, глядя во тьме в потолок. В этом он уверен. У нее не было опыта общения с мужчинами. Должно быть, она даже моложе, чем он думал. Она миловидна, здорова, хорошо сложена, и ей достаточно будет приблизительно двух недель в светском обществе, чтобы выйти замуж. Если только она не была какой-нибудь сварливой мегерой или не принадлежала к разряду женщин, которую ни один мужчина не устроит.

Майкл мог бы узнать о ней и больше. Он теперь понял, что определить, к какому кругу относится человек, помогает его акцент, а также манера одеваться.

Это работало в двух направлениях. Его акцент, его словарь, то, как часто он ругался, – все это создавало о нем мнение, когда он играл определенную роль.

Рауль Дессо говорил на утрированно грамотном французском, соскальзывая иногда на родной акцент, хотя из-за амбиций он стал армейским капитаном, а не тем, кем должен был стать в силу своего рождения.

Сейчас, когда он вернулся в Англию, это казалось уже не важным, от этого не зависела жизнь или смерть, но он привык оценивать людей по внешности и по их речи, это сделалось его второй натурой. Не каждый негодяй говорил грубо. Не каждая девушка столь же невинна, как кажется.

Он мог предположить, что Лолли была избалованной, даже испорченной, но не более того. Вероятно, она воспитывалась с расчетом хорошо выйти замуж и переехать вместе с семьей в Лондон. Возможно, ее похитил тот, кто хотел за ней поухаживать, но получил отказ.

Теперь он рассуждает, как персонаж романа Минервы Пресс.

Несмотря на просьбу Лолли обнять ее, Майкл был уверен, что она отнюдь не пыталась его соблазнить или даже пофлиртовать с ним. Она прошла через жестокое испытание, и оно еще не закончилось. Ему следовало бы уступить ей кровать целиком и поспать на полу, но он и без того отдал ей чуть ли не все, чего ей хотелось, и когда-то нужно было остановиться.

Сейчас ему не нужно было даже поворачивать голову, чтобы увидеть, как она выглядит спящей. Он рад был смотреть на Лолли во время отдыха, когда не боялся за ее жизнь и знал о ней достаточно, чтобы осознавать, что на лице отражаются все ее мысли, что ей трудно солгать.

Ее новая прическа была столь же своенравна, как и она сама. Он никогда не произнес бы это вслух, но порадовался, что Лолли обладает этой чертой характера. Именно благодаря этому качеству она выжила, что бы там похитители ни планировали.

Если ее волосы были непокорными и живописными, то лицо, которое они обрамляли, отличалось миловидностью, а улыбка его украшала еще больше. Все черты ее лица были открытыми и правильными; взгляд прямой, щеки обретали румянец или бледность в зависимости от испытываемых чувств, полные розоватые губы обещали страсть.

Майкл закрыл глаза и сказал себе, что, если ей привидится плохой сон, она обязательно захочет, чтобы он утешил ее. Да, он мог бы ее утешить, а ее податливое женское тело могло бы, в свою очередь, утешить его.

Однако шаг за пределы благоразумия может стать роковым для такой честной натуры, как Лолли-Без-Фамилии. После ночи с Майклом она может полностью потерять веру в мужчин, пусть у нее и осталось этой веры совсем мало. Майкл повернулся к Лолли спиной и отодвинулся чуть подальше.

Он должен думать о чем-то другом, иначе пролежит без сна всю ночь.

Оливия проснулась в тот момент, когда он отвернулся от нее. Она снова закрыла глаза и постаралась подумать о чем-то таком, что способно вызвать улыбку. Как ни странно, это были ее волосы. Мысль о коротких волосах приводила ее в ярость еще двенадцать часов назад.

Они стали кудрявыми, без тяжести длинной косы. Завтра она найдет зеркало и посмотрит, как теперь выглядит.

Наверное, не так уж плохо – короткие кудрявые волосы были у мамы и Джесса. Даже приятно быть похожей на маму и иметь хоть что-то общее с Джессом.

Это было ошибкой – подумать о брате.

В ее голове теперь зазвучало предложение, которое повторялось снова и снова. Это был не сон, это было последним, что она услышала перед тем, как лауданум погрузил ее в забытье.

«Ее брат поднесет нам землю на серебряном блюдечке».

Деньги. Джесс кому-то должен. Вероятно, очень много. Должно быть, это и было причиной ее похищения. Много раз она заявляла, что азартные игры его разорят. Он не мог отдать землю, которую ему завещала мама.

Она не должна сейчас предаваться страхам или дурным воспоминаниям. Она должна пораскинуть мозгами и найти способ спасти Джесса до того, как это станет известно старшему брату. Как она сумеет добраться до него в Лондоне? Оливия поняла, что перед ней стоит задача гораздо более серьезная, чем добраться до дома и столкнуться со сплетнями.

Если Линфорд обнаружит, что долги Джесса настолько велики, что он может потерять свою землю, это будет беда не меньшая, чем ее похищение.

Лолли любила обоих братьев, хотя они отличались друг от друга не меньше, чем копченая сельдь от семги. Однако Лин осуждал образ жизни Джесса, а Джесс утверждал, что Лин придает слишком большое значение условностям. За многие годы кратковременные перемирия между ними заключались всего несколько раз: когда родился Рекстон, когда Гейбриел вернулся из Франции и когда Гейбриел женился на Линетт Гилрей.

Если Джесс потеряет землю, нет никакого сомнения, что Линфорд станет полноценным герцогом и отречется от Джесса. Младший брат будет навсегда потерян для всех. Как бы она ни просила и ни умоляла, за герцогом Мерионом будет последнее слово.

Она заснула, придя, наконец, к заключению, что коль скоро Гаррет намерен проводить ее до самой двери, то лучше все же назвать ему свое настоящее имя.

Глава 11

– Ваш брат – герцог Мерион? – Майкл встал, не в силах сдержать удивления. – Мы были вместе все это время, вы съели мой сыр и выпили мое бренди, мы спали рядом – и только теперь у вас хватило смелости сказать мне, кто вы?

– Простите, что расстроила вас.

Это извинение показалось ему слишком казенным.

– Мистер Гаррет, вы ясно дали понять, как вы относитесь к герцогу. Это единственная причина, почему я не захотела назвать себя, когда вы попросили меня об этом.

Майкл воздел глаза к небесам.

– Вот как вознагражден добрый самаритянин. Я обнаружил, что женщина, которую я спас, находится в родстве с человеком из Дербишира, с которым я не хочу иметь дела. О Господи, помоги!

– Не ругайтесь!

– Это была молитва, а нужно сказать, что я давно не молился. – Отвернувшись от нее, Майкл в сердцах произнес любимое ругательство.

– Я слышала!

– Нет, вы не слышали.

– Почему мужчины думают, что с помощью ругательств проще всего решить задачу?

– А почему женщины думают, что ее можно решить с помощью слез? – Он вернулся к очагу, чтобы пошевелить затухающие угли. – Это все коренным образом меняет, леди Оливия.

– Лолли.

– Что?

– Я говорила, что на кухне меня называют Лолли, иногда этим именем называют меня и братья.

14
{"b":"116936","o":1}