Свистят над головой?.. Вся даль Увита грёзами, Рассвет, как знамя, Ал… И за рекой Берёзою Я тоже воевал. Вон там, Где ива клонится, Меня на край земли, За сельскую околицу, Расстреливать вели. Вели хмельные вороги… Вокруг вороний бал… А жизнь Кому не дорога? Кляшторный, Ставь ва-банк! Беги!.. А лес рубиновый Прикроет удальца Под хохот гильотины, Под пересвист свинца. В итоге — За окопами, За житом, Там, где лес, Могила недокопана И не поставлен крест… Река, как прежде, катится, Звеня живой волной, — Но как же всё меняется В стране моей родной. Не конница красуется, По просекам кружа, Здесь честно соревнуются Машина и… душа. Трещат дубы… Бор, кажется, Такого не видал. На лесопилки слаженно Везут материал. Бескрайни, опьяняющи, — Как ширь, Как неба синь, — Порывы созидающих Глубоких, скрытых сил. Стальных коней старание, — Глушь пятится, спеша… Не зря в соревновании Главенствует душа. Не зря В метели снежные Под знаменем борьбы Без страха, Но с надеждами Смерть принимали мы. Ведь мы творцы, Мы гении, Нам косный дух не мил, Мы творческим горением Преобразуем мир. В боях Собой платили мы За право лучше жить… Мы лучшими картинами Умеем дорожить! Перевод Ивана БУРСОВА *** Рождался день, За лесом гасли зори, И кто-то золото Над стрехами терял, Над зеркалами Чистоты озёрной Туман серебряную Пряжу размотал.
Жалейка пастуха День новый привечала, На коноплянике Играли воробьи, Заря далёкая Ночницы замыкала И косы вешала На росные гаи. А в поле тишь, Ни звука в чистом поле, И только ветер Жёлтые листы Разносит с хохотом, На землю сыпля вволю, Как старость молодости Выцветшие сны. Когда ж, когда, Когда же в этом крае Железные засвищут соловьи И песня новая, И радость заиграет Над золотым ковром Задумчивых долин? Пришла весна, Как миллионы вёсен, Пришла и сгинула Крикливым журавлём, И вновь коса Свою добычу просит, И тихо шепчутся Колосья под серпом. Сыпнула осень Рыжими кудрями, Повисли синие Туманы на суку, И вновь цепы Нетвёрдыми зубами Лениво теребят Солому на току. Оплачьте, гуси, Всё, что было с нами, Печаль рассыпьте Тихо по воде, Ведь гибнет ночь Над отчими полями И тени чёрные Рождают новый день. Перевод Петра КОШЕЛЯ |