85. Камфорное дерево растет на южных Японских островах и других странах южной части Дальнего Востока. Содержит эфирное масло. Обычно использовалось для изготовления особо прочной мебели.
86. Шеломайник – съедобное растение, использовалось также как лечебное средство от цинги и от укуса зверей.
87. Чакича – растение, которое русские обычно называют баранник. Прежде на Камчатке часто употреблялось в пишу, заменяя капусту.
88. Ширинки – сейчас остров Анциферова.
89. Ары – кайры.
90. Шикша – растение, которое используется как лекарство против цинги, а также как краситель.
91. Макан Рур Асы – в прошлом Четвертый Курильский остров. Современное название Маканруши.
92. Миту (или хохлатка) – съедобное растение. Его круглые корни напоминают клубни картофеля. Курильцы отваривали корни этого растения в рыбьем или тюленьем жире.
93. Анакутан – в прошлом Пятый Курильский остров, Оннекотан, Анна-Кутан и т.д. Современное название – Онекотан.
94. Амкаусар – вулкан Шестакова.
95. Тоорусыр – пик Креницына, один из самых красивых вулканов на Курильских островах.
96. Ар Амакутан, т.е. Саранчой или Харамокатан – в прошлом Шестой Курильский остров. Современное название – Харимкотан.
97. Сыаскутан, или Шияшкотан-остров – в прошлом Седьмой Курильский остров. Современное название – Шиашкотан.
98. Икарма (или Егарма) – в прошлом Восьмой Курильский остров. Современное название – Экарма.
99. Сопка, которая горит временно – здесь имеется в виду вулкан Экарма.
100. Чиринкутан (или Чикуркотан) – в прошлом Девятый Курильский остров, Сиринкотан, Циринкотан и т.д. Современное название – Чиринкотан.
101. Курикуры – большие конюги.
Турутуры – малые конюги.
102. Муссыр (или Егакто) – в прошлом Мусиру, Мусир, Мушир и т.д. В переводе с айнского означает «Птичий». Прежде эта группа островов принималась за Десятый Курильский остров. Современное название – Скалы Ловушки.
103. Рахкоке (или Рахкоти) – состоит из одного сильно усеченного вулкана. Современное название – Райкоке.
104. Мутова (или Матоуса-остров) – в прошлом Двенадцатый Курильский остров. Современное название – Матуа.
105. «...растет трава выше человека, дудка у нее толстая, наверху лист круглый и широкий наподобие шляпы, так что человека, в оной находящегося, никакой дождь промочить не может» – здесь речь идет о белокопытнике.
106. Расагу, или Рашауа – в прошлом Тринадцатый Курильский остров. Также назывался Расева, Рашуа, Расагу, Раснова и др. Современное название Расшуа.
107. Усасыр – в прошлом Четырнадцатый Курильский остров. Также назывался Усисир, Усасыр и др. Современное название Ушишир.
108. «...величиною с косаточку птичка с сероватыми на крыльях и на спине перьями, белым брюхом и кривым носом, называемая кагарка» – вероятно, это серый сорокопут.
109. Кетой – единственный остров Курил, который сохранил свое прежнее название, если не считать, что он имел второе название – Пятнадцатый Курильский остров.
ПО. Толстый камышник – курильский бамбук.
111. Сиводушки – рыжие лисицы, имеющие темно-синее горло («душка»).
112. Семусыр (или Шимушир-остров) – в прошлом Шестнадцатый Курильский остров, а также Симусиру, Синсиру, Симусыр и др. Современное название – Симушир.
113. То ето-Кусыр – вулкан Уратман.
114. Сопка Итанкиой – пик Прево.
115. Чирпоой – в прошлом Семнадцатый Курильский остров, а также Чирпунки, Чипунк, Чирной, Чирихои и др. Современное название – Черные братья.
116. Первый остров Репунки Чирпой – остров Чирпой. Второй остров – Брат Чирпоев.
117. Островок Сивучий – современное название – остров Броутона.
118. Дворянин Антипин – переводчик, участник плаваний, организованных Г. Шелиховым.
119. Александр Матвеевич Карамышев – сибирский ученый. Знаток химии, ботаники и горного дела. Основал первый в Сибири музей естественной истории.
120. Еторту-остров – в прошлом Девятнадцатый Курильский остров, а также Итерук, Эторпу и т.д. Современное название – Итуруп.
121. Мохнатые курильцы – так называли айнов, отличавшихся большой волосатостью.
122. Кунасыр (Кунашир-остров) – в переводе с айнского означает «черный остров», на нем действительно преобладают темнохвойные леса. В прошлом также назывался Двадцатым Курильским островом. Современное название – Кунашир.
123. сопатка – полуостров Веселовский.
124. Чикота (Шигодан) – современное название острова – Шикотан ( в переводе с айнского – «лучшее место»). На самом деле остров значительно меньше: его длина около 28 км, а ширина – 9 км.
125. Матмай (Аткис-остров) – современный остров Хоккайдо. В прошлом японцы называли его Иездо, т.е. «остров диких». С 1603 г. южной частью острова завладели феодалы из дома Мацумае, отсюда и название Мацмай. Другое название – Аткис – остров получил по японскому порту, расположенному в северо-восточной части острова.
126. Город Матмай – сейчас Хаккодате.
127. Сорочинское пшено – рис.
128. Важа – местное название сорочинского пшена.
129. Азямы – халаты, распространенные на юге Дальнего Востока.
130. Острое Аяга – современное название Адах.
131. Тагалак – теперь Тагалах.
132. Амлаг – вероятно, опечатка, т. к. мореплаватели, побывавшие здесь ранее, называли правильно – «Амля».
133. Морские бобры – каланы.
134. Уналашка (Агуналяска) – название острова произошло от алеутского «науан алахсха», т.е. «вот это алахсха» («алахсха» – материк).
135. Корень желтый, подобный осолодке – вероятно, здесь имеется в виду корень макарши (Poligonum viviparum L.).
136. Кигалга – остров Уналга.
137. Все перечисленные далее острова сохранили свои прежние названия, за исключением некоторых: Уватанок теперь называют Уватанак, Кигалку – Тигалда, Угамок – Угамак.
138. Речь идет о заливе (позднее – залив Св. Павла), где возникла Павловская гавань – главное русское поселение на Кадьяке.
139. Казенки – отдельные помещения в алеутских юртах, используемые в основном как спальное место.
140. Цырелка – циновка из травы.
141. Гота – дно байдарки.
142. Остров Алякса – так часто называли узкий полуостров материка в русских документах XVIII в.
143. Ратовище – древко дротика.
144. Куган (правильно «кугак») – по-алеутски «дьявол».
145. И.В. Якобы – иркутский генерал-губернатор. Его имя до сих пор носит один из полуостровов на северо-западе Северной Америки.
146. Еβстрат Деларов – опытный мореход, одним из первых побывавший в Чугацком заливе. В 1786 г. перешел на службу к Г. Шелихову.
147. Герасим Измайлов – известный русский мореход, в 1778 г. встречался на Уналашке с Дж. Куком.
148. Дмитрий Бочаров – опытный мореход, служивший у Г. Шелихова с 1783 г.
149. С 1780-х гг. в Петербурге было принято решение об установлении металлических досок с надписью «Земля Российского владения» на всех тихоокеанских землях, на которые могли бы претендовать иностранные державы. Часть этих досок была отправлена Г. Шелихову.
150. Остров Шелидак – остров Ситкалидак, расположенный вблизи Кадьяка.
151. Пеленг – угол между направлением на север и направлением на объект. Здесь дан отсчет в двух направлениях: справа – на восток, слева – на запад.
152. Перлинь – надежный трос, употребляемый для швартовки и других маневрах.
153. Топсель – косой треугольный парус, поднимающийся над нижними парусами.
154. Вероятно, из-за опечатки во всех ранних изданиях книг Шелихова была дана «ширина 50°».