Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Проведя целый месяц на открытом воздухе, имея ежедневно перед глазами необозримые снеговые равнины, облитые светом яркого мартовского солнца, и вдруг вступив в сырую дымную землянку, исключая меня, люди экспедиции поодиночке все переслепли. Банка со свинцовой водой разбилась в Нулато, и страждущие, чтоб унять воспаление, должны были до выздоровления сидеть дня по три в темных углах холодных туземных летников.

Для пришедших с нами торговцев с верхних селений у управляющего артелью не случилось в наличности лавтаков, исключая тех, которые были закуплены для наших байдарок; со всем тем в скором времени он надеялся получить достаточную партию от агульмют. Задержание или неисполнение надежд торговца везде много значит. Мы решились дождаться подвоза.

К вечеру 12 марта возвратились стрельцы без успеха. Кантельнуку, встретившемуся с нами, приглянулась собственная кружка одного из команды, и тот отдал ее за 2 бобра, не ожидая за то никакого вознаграждения.

Благодатный Квихпак обеспечил продовольствие команды артели на всю весну, но как я располагал взять с собой на Кускоквим только половину своих людей, тех, которые навыкли ездить на байдарках, то должен был озаботиться приобретением продовольствия для оставляемых. Управляющий артелью и это принял на себя, обещая только в случае необходимости выпускать экспедиционные товары.

Сиги, нельма, максуны, миноги разнообразили наш стол, но как русскому человеку не встретить разговенья куском скоромным? Тетерки и косачи с первым снегом скрылись в леса, куропатки с первой вербой отлетели с берегов Квихпака в тундру; зато олени начали показываться на близлежащих горах. Перед праздником мы посылали две партии на кускоквимскую сторону. Нашему стрельцу удалось убить оленя и потом ослепнуть. Не так был счастлив стрелец артели: тот трое суток просидел пред оленями, и молодой туземец, ему сопутствовавший, рвался и плакал с досады, что ему не доверяли винтовки.

23 марта приходил из редута Колмакова один из сыновей управляющего, которому я обещал сдать к производству редута некоторые плотничьи инструменты и материалы, более не нужные экспедиции.

Светлый праздник, 25 марта, мы встретили общей молитвой, и в тот же день был я озабочен внезапной болезнью толмача экспедиции. На следующий день у него оказались все признаки горячки. Я слыхал, что в горячках пускают кровь, был и ланцет. Один из команды артели, якут Бурцев, занимал когда-то место фельдшера и оспопрививателя на своей родине и мог исполнить это дело, но ни он, ни я не решались; вместо этого якут предложил свой способ лечения, который по своей невинности был мной дозволен. Вот что делал Бурцев: выкроив из бумаги мерку, подобную употребляемым портными, он смерил окружность головы больного, заметил углем середины лба, ушей и затылка, потом, прикинув метки, решил, что одна сторона головы толмача раздалась против другой. Я, разумеется, смеялся, относил к неверности заметок и тогда же приступил к опытам, по самым точным линейным измерениям, сначала над головами здоровыми, потом и над больным. Результаты подтверждали справедливость замечания якута: когда складывали мерку по заметкам лба и затылка, то метки ушей головы больного не соответствовали одна другой и обратно. Не угодно ли господам медикам испытать и решить, почему это так бывает? Делал ли что особенное якут над меркой, которую он от нас спрятал, или подействовала мушка, поставленная больному на затылок, только на пятый день бред прекратился, и он почувствовал некоторое облегчение; со всем тем не мог быть употреблен к походу.

Это обстоятельство заставило меня обратиться с просьбой к управляющему икогмютской артели об уступке на время поездки по Кускоквиму проживающего у него в услужении молодого туземца. Тот согласился. Имея от собственного пайка экономию сухарей, мы приняли нового толмача на полное содержание, то есть на все то, чем сами довольствовались, и на Фоминой неделе располагали оставить Икогмют, как вовсе неожиданно вечером 1 апреля получили через редут Колмакова бумаги главного правителя колоний. Эта инструкция действий экспедиции на Кускоквиме, отправленная из Ново-Архангельска в Кадьяк 10 августа прошлого года, в начале ноября была привезена в Александровский редут; там, пролежав на месте почти три месяца вместе с товарами для кускоквимского заселения, перенесена в январе в Нушагакскую одиночку и, наконец, оттуда доставлена в редут Колмакова 25 марта транспортом, отвозившим пушные промыслы. Предположив до получения этой инструкции осмотреть, насколько позволят средства и обстоятельства, верховье Кускоквима и летние пути между этой рекой и Квихпаком, мы видели невозможность поспеть в Александровский редут ко времени прихода туда судна и потому решились вернуться в Ново-Архангельск через редут Св. Михаила, окончив действия экспедиции обзором низовья Квихпака и не осмотренной еще части южного берега залива Нортона.

Управляющий редутом Колмакова, между прочим, уведомлял нас, что у него четверо служителей больны горячкой, что сума экспедиционного табака, пересланная из Икогмюта, издержана для нужд редута и что команде его предстоит совершенная голодовка. В табаке мы не нуждались; признаки горячки заметили и у туземцев, и в своей команде; насчет пропитания уверены были, что было бы во что послать пулю – сыты будем, и как время наступило, 3 апреля нагрузили нарты, наняв одного туземца для сгона обратно в Икогмют лишних собак.

В Икогмюте оставлены были мой денщик, которому поручались под особый надсмотр все запасы и журналы экспедиции, Петров и больной Курочкин. Из взятых на Кускоквим, по предварительному условию с тамошним управляющим, Дмитриев должен был на время нашей поездки оставаться в редуте вроде коменданта, вместо двух работников аглегмют, поступавших в экспедицию гребцами.

Но прежде представления наших действий на Кускоквиме здесь прилагаем различные этнографические заметки о тех племенах чистой американской крови, или краснокожих, с которыми мы имели сношения во время наших обзоров рек Юннака, Квихпак, Иннока, Кускоквим и их притоков.

Материалы этнографические и статистические относительно краснокожего племени ттынайцев

При начале действий экспедиции, по выходе нашем с приморья на Квихпак, мы вступили в сношения с туземцами, отличными по языку, виду и нравам от народа канг-юлит, или единоязычных. С некоторыми из этих туземцев мы проживали, с другими виделись только короткое время, однако достаточное, чтоб убедиться в единоплеменности их между собой. Основанием к такому убеждению нам служили сродство наречий, всегда отличаемое слухом, сходство черт внешнего вида, одинаковость образа жизни и предметов, употребляемых в домашнем быту.

В материалах о поморцах мы сказали, что все разноплеменники, смежные с народом канг-юлит, прозываются от последних, смотря по разности наречий, инкиликами, инкалитами, югельнут и что другие дальнейшие или внутренние племена, населяющие материк наших колоний, известны у них под именами инкалихлюатов, голцан, тутна и прочее. Между тем все виденные нами племена этих прозвищ называют себя вообще «ттынаи», то есть человеками, или ттынаницы-хотана, – людьми единоплеменниками, а в частности по именам рек, берега которых они занимают, как-то: юнахотана, обитающие по реке Юна (Квихпак), юннака-хотана, проживающие по Юннака, и так далее.

Только некоторые из этих племен, находясь в ближайших непосредственных и родственных сношениях с туземцами народа канг-юлит, сверх местных прозвищ приняли названия от населений ими занимаемых, как-то: улукагмюты, анвигмюты и другие.

Туземцы Куковой реки, прозванной русскими Кенайским заливом, принадлежат к семейству одного и того же народа ттынаи[87]. Давыдовым приложен словарь их языка, и хотя, кажется, во многом не исправен, однако довольно ясно указывает на тождественность корня наречия кенайцев со словами посещенных нами племен.

Повторю и здесь, что мы не имели ни времени, ни достаточных способов для составления более подробных и систематических словарей; мы записывали только то, что приходило в голову после утомительного перехода, или то, что бросалось в глаза. От тех, с которыми приводилось жить долее, и собрание слов значительнее, и это случилось именно при начале путешествия, когда я не понимал ни одного слова из всех американских языков, но впоследствии, обживаясь в Михайловском редуте и Нулато, когда начал несколько слышать, то есть понимать язык племени чнагмют, а потом инкиликов-улукагмют, то объясняясь кое-как на смешанных языках, уже не усердно занимался записыванием слов других племен, тем более что на наши вопросы о каком-либо предмете проводники и туземцы отвечали на языке народа канг-юлит.

вернуться

87

В прошедшем столетии, когда наши проходимцы [землепроходцы] мало-помалу занимали острова и, наконец, заселили материк Америка, названия туземцев сообщались ученому свету через людей безграмотных или малосведущих; так, от них достались нам названия племен, часто выдуманные или в созвучиях приноровленные к русскому складу, именно: северновцы, медновцы, алеуты, колоши, кадьякцы, кенайцы. Словопроизводство последнего явственно происходит от туземного названия ттыни, или ттынаи. Кинают, как звали жители Кадьяка ттынайцев, в буквальном переводе значит «зовутся людьми» – от глагола кина (звать) и юк (человек). Алеуты Уналашкинского отдела при святом крещении приняли прозвища или фамилии своих крестных отцов. Кадьякцы, напротив, при крещении удержали для прозвищ свои языческие имена – так, Кинавин переводится словом Званое.

85
{"b":"115099","o":1}