Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прибыв во дворец Конрада, он выпряг лошадь, набросив на нее ночную попону, принес ей воды и сена. Все это он выполнял машинально, составляя в уме список людей, к которым намеревался обратиться с просьбой о помощи.

Войдя в кабинет, он приступил к составлению писем. Он адресовал их тем людям, которые, по его мнению, могли заразиться смелой идеей, а также различным инженерным фирмам. Ему требовался хороший инженер, так как он понятия не имел, во что может обойтись строительство такого судна в конечном итоге. Какой прок в приблизительных подсчетах, о которых они разговаривали сегодня вечером с мистером Пэттерсоном. Бизнесменам подавай факты и цифры, а не обещания о славном будущем.

Было два часа ночи, когда Марк запечатал последний конверт. Сложив письма на столе, он поднялся. Завтра он отправит их на почте перед тем, как вывести из бухты «Светлячка», – второе по величине судно флотилии Пэттерсона. Уильяму Оливеру на «Дельфине» предстоит обогнуть Корнуэлльское побережье и возвратиться с партией каолина, которая потом будет на баржах отправлена вверх по Эвону в гончарные мастерские. «Дельфину» нужно было совершить рейс до Шербурга, чтобы взять там груз – ящики с бренди и французскими винами.

Марк лег в кровать. Как хотелось бы ему сейчас поговорить о своих планах с внимательным, благосклонным собеседником, даже если этот человек ничего не смыслил в пароходах! С Евой? Но для нее представление о паре связано только с тем, что со свистом выбивается из кипящего чайника! Он улыбнулся, стараясь не раздражаться. Чего еще можно ожидать от богатой, испорченной красотки? Перри? Он был отличный парень, но ноги его твердо стояли на земле, на своем участке земли. Сеп был старым моряком, приверженцем старинного флота. То имя, которое до сих пор скрывалось в глубине сознания, вдруг всплыло на поверхность – Клэр. Да, она, конечно, его выслушает, станет задавать вопросы и попытается понять все тонкости дела. Это было ей вполне по зубам, так как у нее был трезвый и быстрый ум и хватило мужества создать собственный новый мир. Да, она, несомненно, поймет его амбиции, так как у нее есть свои собственные.

Если бы Марк остался подольше в доме Пэттерсонов, то был бы, несомненно, удовлетворен поддержкой, которую оказала ему Ева в осуществлении его проекта. Ей не понравился его ранний уход, но она знала, что негодовать глупо. Марк был человеком решительным и абсолютно безразличным к вспышкам раздражения и слезам, этому оружию, которое доказывало неоднократно свою эффективность во взаимоотношениях с другими мужчинами. Она получила этот урок на ранней стадии помолвки. Он тоже был ослеплен ее красотой, и ему льстило ее внимание, – он также отчаянно ухаживал за ней, как и любой другой претендент. Он никогда не предполагал, что у него есть хоть какой-то шанс, что к его кандидатуре отнесутся серьезно, так как все ухажеры Евы были состоятельными людьми, а Ева к тому же была богатой наследницей. Но она отдала предпочтение ему и заявила об этом всему свету и крайне удивленному Марку, что ее выбор остановился на его персоне. Как ни странно, со стороны мистера Пэттерсона не было сопротивления. Из этого он сделал вывод, что Еве удалось все уладить, так как ее счастье для отца имело самое важное значение.

Заступничество Евы проявилось в форме вопроса – что произошло с ее женихом и почему он, несмотря на позднее время, уехал бледный и раздражённый. Мистер Пэттерсон, этот тертый калач в мире бизнеса, вынужден был рассказать ей обо всем и прибегнуть к потоку аргументов, чтобы оправдать свою позицию.

Уильям оказал свою легковесную поддержку дядюшке, и члены семьи Пэттерсон сразу же повернулись к нему – сам Пэттерсон со вздохом облегчения, а Ева с негодованием, мысленно сравнивая его не в его пользу, а Марка. Словесная баталия закончилась данным дочери обещанием Пэттерсона, что Марк будет немедленно восстановлен в должности капитана «Дельфина», и к тому же будут подготовлены необходимые документы, обеспечивающие ему долю в прибылях компании «Пэттерсон».

Уильям слушал его с ужасом в глазах.

– Ну а что… что будет со мной? Вы мне обещали долю, дядя Томас. Так как большая часть акций находится в ваших руках, а остальное принадлежит Еве…

– Я обещал тебе долю в том случае, когда ты докажешь, на что способен, Уильям. Боже праведный, ты еще до сих пор не вышел за пределы прибрежных вод. Вот когда ты сходишь в Африку или Индию, как Марк Конрад, то я вернусь к этому вопросу и рассмотрю его более серьезно.

При этих словах мышцы живота у Уильяма напряглись, и он почувствовал, что ему плохо. Африка или Индия? Он испытывал приступы морской болезни, едва выйдя из залива.

– Знаешь, папа, – сказала медоточивым голоском Ева, добившись своего, – мне кажется, Уильям предпочтет работу на берегу. В твоей конторе наверняка есть вакантное место для клерка.

Уильям молча глядел на нее, чувствуя большую неловкость. Он, конечно, предпочел бы работу на берегу, но должность клерка? То есть стать человеком, который в конце недели приносит домой жалкий заработок, а в том, что это будет именно так, он не сомневался. И какие шансы были у клерка стать акционером компании? Никаких. Он посмотрел на дядю.

– Хорошо, сэр. Я не стану больше заводить об этом разговор, покуда не исполню всех ваших требований, – он недоуменно пожал плечами. – Куда бы вы меня ни направили, в Америку или на Дальний Восток, я вас не подведу…

Клэр в ту ночь заперла на ключ входную дверь и плотно задернула на окнах шторы. Только после этого она расстелила на кушетке бирюзовую шаль. Ей хотелось еще раз полюбоваться ею, а затем упаковать в мягкую бумагу и убрать в дальний ящик шкафа. Ее никто не должен видеть и удивляться, откуда такая дорогая вещь могла оказаться у нее. Она помылась и приготовилась ко сну. Шаль по-прежнему лежала на кушетке.

Еще раз ей захотелось ощутить ласковое прикосновение шелка к обнаженным плечам и посмотреть на себя глазами Марка, но саронга из занавески не было и ей пришлось накинуть шаль прямо на голое тело. «Бесстыдная, развязная девка», – упрекнула она себя, но соблазн был очень силен, и она не могла больше ему противиться. Она стояла перед большим зеркалом, любуясь переливами шелка, цвета которого так удачно сочетались с ее темными волосами и серыми глазами. Изумрудные павлины, подчиняясь движениям ее грудей, казалось, осуждающе глядели на нее. Она улыбнулась. Сдернув с себя шаль, Клэр бросила ее на кушетку. Надев ночную рубашку, она завернула шаль в мягкую бумагу и отнесла сверток в спальню.

На следующий день ее посетила Изабель Фостер в сопровождении Перри Найтли. Клэр пригласила их в дом.

– Мы вам не помешали, мисс Корт? – спросила Изабель. – Мы решили нанести вам дружеский визит, поэтому я ничего не захватила с собой для шитья.

– Принимать вас у себя – большая честь для меня, – улыбнулась в ответ Клэр, не спуская глаз с их раскрасневшихся лиц. – Надеюсь, вы выпьете по чашке кофе? Правда, мои чашечки не высшего качества, но за качество самого кофе – ручаюсь. Не угодно ли сесть?

– Если можно, у вас на кухне, мисс Корт. Именно там вы дали мне весьма важный совет, и там так уютно.

– На кухне? – удивленно переспросила Клэр. – Я правильно вас поняла? Вы хотите развлекать богатых молодых леди и почтенных джентльменов у меня на кухне? Что скажет на это ваша матушка?

– Но ведь ее здесь нет, – ответила она с несокрушимой логикой. – В любом случае Перри не нравится сидеть на краешке стула и стараться не нарушить равновесия фарфоровой чашечки у себя на коленях. Не правда ли, Перри?

– Это просто убийственное занятие, – широко улыбнулся Перри, – особенно, если невольно приходится еще следить за равновесием блюдца на чужих коленях. Меня настолько поглощает этот цирковой номер, что я практически ничего не слышу из беседы.

Клэр рассмеялась.

– Понимаю, что вы имеете в виду. Ну ладно, на кухне так на кухне. Да и чашки там чувствуют себя на столе более уютно, по-домашнему, и можно держать локти на столе.

65
{"b":"114953","o":1}