Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Значит так! Ты — бери своё барахло и уё…уматывай отсюда! А ты, — палец упёрся в Шэлла, — Меня уже достали твои кривляния — ещё раз устроишь тут балаган и можешь искать себе другую работу!

— А что я такого сделал? — возмутился проводник, — Он же всё это проиграл. И, между прочим, в честной игре! А если играть не умеет, пусть и не лезет!

Вместо ответа Эрлиас кинул на него испепеляющий взгляд.

— Спасибо добрый господин, спасибо, — снова бухнулся ему в ноги торговец.

— Да отвали, — старик выдернул ногу из его объятий и направился к голове каравана, на последок крикнув, — Вот уж действительно тебе совет на будущее — если играть не умеешь, нехрен и лезть! Дин, Стив в путь!

— Так, а деньги? — торговец уже поднялся на ноги, отряхнул колени и, скрестив руки на груди, грозно взирал на Шэлла.

— Во! — сунул проводник ему под нос увесистую фигу и с тяжёлым вздохом направился в сторону своей повозки.

Что ж, вдали от города и две тысячи триста юаней тоже крупный куш…

* * *

Очередной привал застал их на пустыре, в тени каких-то древних руин. Лазерусов распрягли, дав возможность немного побродить на воле. Клара удалилась к себе готовить еду. Стив натаскал сухих кактусов с округи и развел костер у одной из наименее разрушенных стен. Не смотря на то, что кактусы были совсем высохшие и скукоженные, дыма они давали порядочно — видимо в них ещё оставалась какая-никакая влага.

Не обращая внимания на дым, Стив принялся раздувать костёр и подбрасывать в него всякую ненужную, но способную гореть, ерунду из карманов.

— А что? — ничуть не смущаясь, сказал он, — мух сегодня мало, так почему бы нам немного не отдохнуть у огня?

— Жаль что отдыхать придётся на пустой желудок…Впрочем, как и всегда, — всхлипнул Шэлл, с отчаянием глядя на повозку Клары.

Джесс подбросила в весело пылающий огонь еще сушняка и оптимистично произнесла: — Да ладно тебе! Один раз поголодаешь, это, между прочим, полезно. Яблоки-то еще остались? А у костра посидеть — самое то. Неужели в детстве никогда страшилками у огонька не баловались?

— Я же их продал…другое дело, что не все — кому охота выворачивать наизнанку целый мешок и пересматривать каждое яблочко…А я ведь, между прочим, ему честно сказал что на дне сушёные кактусы лежат, а он не поверил — посмеялся, — с наигранной грустью в голосе произнёс Шэлл.

Тем временем к костру подтягивались остальные члены экспедиции. Клара вытащила котелок с каким-то варевом, честно предложила всем его отведать, но тщетно — никто так и не отважился.

Все чинно расселись вокруг огня, и потек неспешный разговор.

— Говорят, где-то на Западе, — мечтательно произнес Стив, — сохранилась вода, и не просто вода, а реки, озера, пруды…а вокруг — зеленые леса.

— Хватит ерунду-то болтать, — насмешливо прервала его Клара, — всем известно, что после катастрофы воды почти не осталось.

— Почему? — вмешался в разговор молчаливый Лиандр, — я слышал «доминиканцы» как раз оттуда! Иначе, откуда у них сохранились и семена старых растений…да и вообще много чего — не из карманов же всё это вытаскивают.

— Может, стратегические запасы? — предположил Эрлиас, — Ну, вроде древних тамплиеров…

— Не знаю, но мне самому по себе хочется верить что где-то ещё есть нормальная жизнь, а не такое как у нас…лишь выживание…жаль только, что даже если где-то и нет проблем с водой, есть леса и все блага природы, то мы это вряд ли увидим…

— Вот, на мой взгляд, гораздо разумнее было бы ехать на запад, пробираться, выяснять, собирать информацию — действительно ли всё именно так, а не плестись непонятно куда, — подал голос Шэлл, — Зачем вам вообще сдались эти бункеры?

— Не. Твоего. Ума. Дело, — несколько грубо ответил проводнику Эрлиас.

— Это почему же? — вспылил Шэлл, — Я думаю, как член экспедиции, я должен знать куда и зачем мы идём…тем более, после условия «деньги только в конце маршрута», вы должны мне вообще всё управление экспедицией доверить!

— Мне кажется, ты и так давно уже взял его на себя.

— Ну не скажите — не ко всем моим советам вы прислушиваетесь…Так что насчёт бункеров?

— Судя по некоторым сведениям и картам, под этим бункером протекают подземные воды. А так как бункер располагается на территории бывшего военного полигона робототехники и генной инженерии, на случай непредвиденных обстоятельств, он оснащён самыми современными на то время…ну а на это тем более… очистительными сооружениями воды и воздуха…

Для остальных это, по всей видимости, не было новостью, а вот Шэлл остался весьма удивлён.

— И ваши источники вполне серьёзно утверждают, что территория этого полигона абсолютно безопасна, а в бункере нас стоит и дожидается новенькая, чистенькая система водоснабжения?

— Да, я привык доверять моим информаторам — меня они ещё никогда не подводили, — сухо отрезал Эрлиас.

— Ну-ну… Тогда последний, с вашего позволения, вопрос…точнее, два. Что вы сделаете с водой, если её конечно найдёте там…и что вы сделаете если её там не будет? Мне то всё равно — деньги, я очень НАДЕЮСЬ, получу, а в остальном?

— А как вы думаете, что сделает с водой владелец компании, оной торгующей? А по поводу второго вопроса…Она там будет. Это я знаю точно.

— То есть, будете продавать и перепродавать, — с явным недовольством в голосе, подвёл итог Шэлл.

— Кому как не тебе упрекать нас в этом, — усмехнулся Эрлиас, — Праведник, тоже мне…как торговцам кактусы заместо яблок подсовывать, да товар в кости выигрывать — тут ты геро-о-о-о-й. А как воду продавать — так не при делах? Я уверен — была бы возможность, первый бы цену на воду взвинтил. Вон, Виллу же воду таскал?

— То кактусы, а то вода… — с заметной горечью в голосе сказал Шэлл, — К тому же Виллу я просто воду перевозил, а не продавал — он нанимал меня только как сопровождение и прикрытие. Водой я никогда не торговал…

— А как вообще произошло так, что не осталось воды? — влезла в разговор Джесс.

— Ты же вроде не маленькая, — лениво покачал головой Дин, внимательно следивший за незримой дуэлью Шэлла и Эрлиаса, — В некотором смысле, произошедшее тогда стало нашей новой притчей о сотворении мира.

— Не маленькая, — резонно заметила девушка, — Просто я уже слышала семь вариантов этих сказок. Хотелось бы послушать восьмой. Все они сходятся, что во всем виноваты демоны.

— Не демоны, — вздохнул Шэлл, выкатывая из золы печёное яблоко, — А те, кто считал их единственной и самой важной угрозой…

— А у тебя там еще яблок не осталось?

— И кто же это? — снисходительно поинтересовался Эрлиас.

Шэлл вытащил из-за пазухи яблоко и кинул его девушке.

— Да ясно же — сами демоны и были, — Скучающим голосом проговорил Дин.

— Ну, расскажи нам тогда что произошло на момент «пришествия»? — ухмыльнулся проводник.

— А там и рассказывать-то нечего, — развёл руками Дин, — Никто не знает откуда они появились…но, как факт, они пришли в наш мир, а вместе с собой принесли войну. Разрушение, огонь, словом, крах — пфуууф, — он попытался изобразить руками взрыв.

— А почему? — поинтересовался Эрлиас.

— Да, почему? — подхватил Шэлл

— Чего вы ко мне-то пристали? — пожал плечами погонщик, — Меня там не было, я не знаю как всё было. Я всего лишь рассказываю, что читал ещё мелким в переписанных книгах доминиканцев.

— Вот я и спрашиваю — как всё было? — поинтересовался Шэлл.

Внезапно вперёд подалась Элиан и полушёпотом — словно рассказывая подругам какой-то невообразимо большой секрет, произнесла:

— Мне мама рассказывала, что она читала в дневнике у одного священника — ещё старой церкви, которая с единобожием…Вот она читала, что это были создания Ада. Что, мол, людские пороки настолько убили в людях всё чистое и выели душу, что Божий сын, посланный на землю вторично, ничего не смог поделать с этим. Что, в свою очередь, повлекло за собой небесную кару…

— Демонов? — радостно спросил Скив.

— Цыц! Всё это повлекло за собой кару, которая только усугубила всё состояние и, вырвавшиеся на свободу страхи и пороки, качнули чашу весов всего чистого и отвратительно-жестокого, что, в свою очередь, послужило сигналом к тому, что всё зло вырвалось-таки на нашу землю…

44
{"b":"112735","o":1}