Литмир - Электронная Библиотека

Кэлворту, в свою очередь, было ясно, как, впрочем, и ей, что Бостон не привел ни малейшего вразумительного объяснения, никакого доказательства своего пассивного участия в этом мошенничестве…

В отличие от него, она еще не знала, что Бостон лгал, когда говорил, что был у Гастингса в госпитале… Смысл этой лжи до конца еще не был ясен, но в ней могла быть и суть его причастности к вышеописанным событиям.

– Мне не хотелось бы предстать перед вами в роли кающегося грешника… Я надеюсь, что сумел убедить вас, что не знал о содеянном насилии. Скажу еще одно и попрошу мне верить: если бы все это не было так неприятно и опасно для меня, я давно бы передал все дело в руки полиции.

Он умолк и посмотрел на Кэлворта.

– Может, вы, мистер Кэлворт, подскажете, что мне делать?

– Отец, – сказала Люси.

Но Бостон энергичным жестом руки заставил ее замолчать.

– Мистер Кэлворт! Я сплю и вижу эти картины во сне. Они мне очень нужны, – с жаром проговорил Бостон. – Но денег я вам предлагать не стану, потому что вижу, что деньгами вас не прельстишь… Это редкий случай в моей жизни, редкая встреча с человеком, для которого деньги так мало значат. Но я сойду с ума, если не приобрету полотна… Правда, я не хочу этого делать путем подлога или подделки, или еще каким-нибудь низким способом. Поверьте, я глубоко сожалею о случившемся и готов приобрести их честно.

– Отец, замолчи! – голос Люси дрожал от гнева.

– Минуту, Люси, не вмешивайся. Мистер Кэлворт, у меня самые благие намерения. Я готов заплатить вдове Ван дер Богля полную сумму долга, которую я задолжал ее супругу. Я готов выплатить все 250 тысяч долларов до последнего цента.

Он откинулся на банкетке, в глазах светилась искренность.

– Неужели это вам не кажется справедливым?

Кэлворт недоверчиво посмотрел на него, но ничего не сказал.

Голос Люси прозвучал, как отголосок его собственных сомнений:

– А как быть со всем остальным, отец? Как быть с убийством Ван дер Богля?.. Какую компенсацию ты можешь предложить его жене за убийство?.. Как ты можешь спокойно сидеть здесь и разглагольствовать…

– Успокойся, Люси, – перебил ее Бостон.

Он дернулся, в глазах его появилось беспокойство.

– Но это все лишь в том случае, если расписка все еще у вас?

– Да, – ответил Кэлворт. – Она у меня…

Глаза Бостона заблестели.

– Тогда отлично! Я боялся… – он удовлетворенно кивнул головой.

Кэлворт глубоко вздохнул и выпрямился. Бостон сказал все, и ему теперь все было ясно. Он посмотрел на Люси, но она отвернулась.

Бостон не спускал с него глаз и с нетерпением ожидал, что скажет Кэлворт.

– Я терпеливо выслушал вас, мистер Бостон, – начал он медленно и спокойно. – Я сделал это только ради Люси. Теперь же я должен вам сказать… – вдруг он умолк.

В глазах Бостона появилось удивление. Кэлворт молниеносно взглянул направо, и брови его поползли вверх. Он вскочил со стула, но было уже поздно.

Стоя у двери, Фрэнк Лазарус доставал из кармана его пальто, брошенного на стуле в конце зала, пистолет.

– Всем сидеть и не двигаться, – произнес Лазарус с вызовом. Тяжесть оружия прибавила ему уверенности. – Вы, Кэлворт, тоже сядьте.

– Фрэнк! – возмущенно воскликнул Бостон. – Что за дурацкие шуточки?.. Откуда вы взялись? Мы же слышали, как вы ушли.

– Я никуда не уходил, – ответил Лазарус.

Он улыбнулся, будучи в полном восторге от своих слов.

– Я просто хлопнул входной дверью, а сам вернулся по коридору и слушал весь ваш разговор.

– Пока не услышали, что расписка у меня? – сказал Кэлворт.

– Естественно, это я тоже слышал… Но решение мое созрело немного раньше, а именно тогда, когда Ларэми распинался тут, сколько денег он выкинул на ветер из-за моих бездарных картин и выставок за последние десять лет. Я даже пожалел… В самом деле, как трогательно, если послушать со стороны. Но на деле для него это вовсе не было убыточным, он просто обворовывал меня. Может быть, я сказал что-нибудь лишнее?

– Фрэнк! Подумай, что ты говоришь? Ты понимаешь, что делаешь? – спросила Люси.

Лазарус с удивлением взглянул на нее.

– Конечно, понимаю. Надеюсь, вы тоже понимаете, что это не случайная вспышка отчаянного героизма.

Лазарус покачал пистолетом и с довольным видом произнес:

– Как раз по моей руке.

– Не шутите с такими игрушками, – сказал Кэлворт.

– Не беспокойтесь, я знаком с оружием. У меня дома есть такая штучка… Много лет назад, когда я работал иллюстратором в одном журнале, мне пришлось купить наган, просто для модели.

– Не валяйте дурака, Фрэнк…

Бостон попытался встать.

– Не двигайтесь, Ларэми!

Лазарус навел на него оружие.

– Вы ведете себя, как круглый идиот! Драматический герой! Вы не на сцене… Кстати, какому артисту вы подражаете?

Лазарус надул губы.

– Речь, недостойная интеллигентного человека, Ларэми. Перед вами новый Фрэнк Лазарус. Необычная трансформация художника, ставшего человеком действия.

Кэлворт шевельнулся, и пистолет резко прыгнул в его сторону.

– Вы даже представить себе не можете, как я бьюсь, чтобы вырваться из неизвестности, вот уже пятнадцать лет. Я совсем разбит, да и кто выдержит такую борьбу. Я художник, но я теперь ненавижу свое искусство, потому что оно разрушило и опустошило меня. Оно поглощает всего меня, но ничего не дает взамен. Я по горло сыт бедностью.

Бостон с чувством явного облегчения тихо произнес:

– Ах, вон оно что! Опять этот ваш вечный разговор о деньгах и о том, что вы хотите заняться бизнесом. Все это надоело!

– Может быть, все, что я говорю, глупо! Я ничего не смыслю ни в деньгах, ни в делах. Ведь вы знаете, что Филлис Лесмор готова дать мне взаймы, чтобы я мог открыть магазин художественных принадлежностей. Но отец ее воспротивился и закрыл ее счет… Что вы делаете?

Его вопрос был направлен к Люси, которая встала с банкетки и направилась к Лазарусу.

– Послушайте, Фрэнк…

Пистолет в руке Лазаруса дернулся и, описав маленькую дугу, остановился на ее груди. В его голосе послышалась холодная угроза.

– Сядьте на место, Люси! Не смейте меня перебивать.

Голос его поднялся и громко зазвенел.

– Я убью вас, если вы сейчас же не сядете на место!

– Люси! – Голос Бостона наполнился тревогой. – Сейчас же сядь. Ты разве не видишь, что он в истерике. Он не шутит. Сядь!

Неожиданно заговорил Кэлворт:

– Эти мысли вам внушил Леонетти?

Бостон и Люси пристально посмотрели на него.

– Откуда вы знаете? Он ведь не мог вам это сказать, – растерянно воскликнул Лазарус.

– Ну хорошо, хорошо! – вмешался Бостон. – Вы хотите заняться бизнесом и хотите воспользоваться сложившейся ситуацией. Какое же соглашение вы подписали с Россом Леонетти?

– Вы говорите о деньгах?

Бостон промолчал.

– За вами кто-то стоит, Лазарус, – спокойно сказал Кэлворт.

Лазарус не ответил, но потом сказал:

– Как вам не стыдно? Разве я не говорил, что работал иллюстратором в одном из многотиражных журналов?

И тут вдруг Кэлворт увидел, как из затемненного мрака коридора сначала показалась одна нога, затем вторая, а вслед за ней из тени появилась и вся фигура человека, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся не кем иным, как Плейером.

Лазарус, все еще улыбаясь, жестикулировал свободной рукой, когда Плейер заговорил, в свою очередь, хриплым и сухим, как удар хлыста, голосом:

– Бросьте оружие, Лазарус, и не поворачивайтесь.

Лицо художника побледнело.

– Бросьте оружие, – тихо повторил Плейер.

Лазарус опустил пистолет, направив его на пол, но не бросил.

Кэлворт увидел, как в темноте коридора задвигались другие тени, и теперь в зал вошел Род, казавшийся хрупким и невысоким рядом с массивным и высоким Плейером.

За Родом появился и некто третий, плотно сбитый тип с плоским лицом животного, и Кэлворт заметил, как Плейер сделал ему какой-то знак рукой.

Незнакомец быстрым движением руки вынул из кармана дубинку. В то время, как он двинулся к Лазарусу, Люси резко вскрикнула, и Лазарус стал медленно поворачиваться, не расставаясь при этом с пистолетом.

30
{"b":"109816","o":1}