Литмир - Электронная Библиотека

– Нет. Предположим, я скажу тебе, впрочем, для тебя это не имеет значения… Но все-таки я скажу тебе, что моя жизнь подвергается опасности, потому что у меня пропала эта чертова расписка.

Она рассмеялась снова.

– Не пытайся разжалобить меня. Я все равно не верю тебе.

– Но, Грейс, это так. Сразу же после того, как ты продашь эту расписку, меня могут убить… Это совершенно серьезно. Неужели это совсем не имеет для тебя значения?

Она долго и задумчиво смотрела на него, и Кэлворт понимал, что она взвешивает все «за» и «против». С одной стороны – его жизнь, и с другой – сорок пять тысяч долларов. Он увидел ответ в ее глазах раньше слов.

– Нет, Гарри. Это ничего не меняет.

Глаза Кэлворта стали суровыми, и голос прозвучал глухо.

– Понятно. У нас мало времени, Грейс. Я хочу, чтобы ты сказала мне, где расписка.

Она вновь засмеялась, покачала головой и вдруг сделала движение, чтобы отскочить от него, при этом ее огромные глаза раскрылись от изумления, но было поздно. Он сильно, наотмашь ударил ее по щеке: она услышала звук пощечины и почувствовала, как обожгло щеку. Грейс споткнулась, отступила к столу и повалилась на пол, опрокинув его вслед за собой.

Глава 17

Он опустил ветровое стекло в такси и подставил разгоряченное лицо под струю свежего воздуха.

Раньше он никогда не поднимал руки на женщину, и приобретенный опыт жег ему ладонь. Даже при том, что Грейс оказалась такой стервой и полностью заслужила это, легче от этого не было. Но хуже всего был ее взгляд. Она не переставала смотреть на него и когда пыталась уйти, и когда, спотыкаясь, падала, опрокинув стол, и когда схватилась за ушибленную об пол голову, – все это время ее глаза, полные упрека, не отрывались от его лица… Они были немые свидетели его падения.

Он наклонился к шоферу:

– Пожалуйста, быстрее, перед светофором не останавливайтесь и сверните на боковую аллею.

Водитель утвердительно кивнул головой и нырнул в поток транспорта, устремившегося в сторону Пятой авеню.

Стыд расправы над Грейс вновь обжег его лицо. Неужели это из-за ее глаз? По-видимому, нужно было избегать их взгляда. Все ли женщины такие, он не знал, но Грейс была такой. Только сидя на полу и облизывая разбитую губу, она перестала поедать его глазами. Она опустила их и смотрела на пол, подавленная и совершенно сраженная. Вот тогда она сломалась и выдавила из себя адрес отеля, где остановился Бэнни Фэрис…

А он стоял над этой красивой женщиной, не чувствуя никакой жалости, лишь только стыд, когда занес руку и ударил по этому красивому, смеющемуся лицу.

Такси остановилось у «Четфильд отеля», и Кэлворт вышел, расплатившись с шофером и поблагодарив его за отличную езду.

Он вошел в отель и подошел к столику дежурного.

– Меня ожидает мистер Фэрис. Он в номере 1004?

– Мистер Фэрис? Нет, его номер 142.

Прежде чем постучать в дверь номера, Кэлворт с сожалением вздохнул, подумав, что неплохо было бы прихватить с собой «люгер». Дверь отворилась.

– Вы Фэрис?

Перед ним стоял широкоплечий блондин с ослепительным рядом белых зубов.

– А вы Кэлворт?

Улыбка его стала шире.

– Грейс сообщила, что вы едете ко мне… Она звонила несколько минут назад.

Он широко раскрыл дверь.

– Входите, прошу вас.

Он сделал широкий жест левой рукой, но Кэлворт с неослабевающим вниманием следил за его правой. В ней он держал автоматический пистолет. Кэлворт с вызовом посмотрел на Фэриса.

– Вы что, собрались на войну?

– Входите, пожалуйста, – приятным голосом повторил Фэрис.

– В последнее время мне очень часто приходится сталкиваться с горе-стрелками, – сказал Кэлворт.

Он медленно вошел. Фэрис внимательно следил за ним, указывая дорогу вооруженной рукой. Затем, нащупав ногой дверь, он толчком захлопнул ее.

– Садитесь на кровать.

Комната была довольно большая, мягко освещенная поздними лучами заходящего солнца. Кэлворт подошел к кровати и сел. Фэрис выключил радио и повернулся к нему, облокотившись свободной рукой о небольшой столик. На нем были широкие габардиновые брюки, твидовый пиджак, шея была повязана шелковым шарфом.

Двое мужчин тщательно изучали друг друга. Фэрис был хорошо сложен, лет тридцати пяти, с густыми светлыми, хорошо уложенными волосами. Высоко поднятая голова, полный самоуверенности и нескрываемой иронии взгляд, – лицо безусловно красивое. Неудивительно, что Грейс не устояла перед ним.

– Послушайте, Кэлворт, бить жену – это что, ваша давнишняя привычка?

Кэлворт откинулся на кровати, опершись руками на одеяло, и с ухмылкой посмотрел на Фэриса.

Глаза Фэриса сузились, линия губ удлинилась.

– О том, что вы ударили Грейс, Кэлворт, мы еще поговорим и очень скоро, но не сегодня. Вначале дело.

Лицо стало шире, глаза улыбнулись.

– Поосторожнее с оружием, Фэрис. Вы вообще-то когда-нибудь стреляли?

– Много раз, я хорошо стреляю.

– Наверное, по консервным банкам. Я имею в виду людей.

– У меня есть лицензия на право ношения оружия.

Кэлворт оторвал руки от одеяла и выпрямился.

– Предположим, я бы напал на вас. У вас хватило бы духа нажать на спуск?

Фэрис улыбнулся, и Кэлворт увидел, как его палец напрягся на курке.

– Попробуйте.

– Ладно, переменим тему разговора. Вы продаете расписку Бостону? – спросил Кэлворт.

– Я думал об этом, пока вы добирались сюда. У меня свобода выбора. Грейс предоставила мне широкие полномочия. Если вы попытаетесь вмешаться в это, я убью вас.

– Что-то у меня на сегодняшний день уж слишком много убийц, – с улыбкой произнес Кэлворт. – Зачем же долго тянуть волынку? Взяли бы и убили.

– А что?! Необходимая оборона при нападении ревнивого мужа, сначала избившего свою жену, затем ворвавшегося сюда… Так что не провоцируйте меня, Кэлворт.

– А на войне вы были?

– Да, в войсках оперативного назначения, так что стрельбы насмотрелся, если вы это имеете в виду.

– Да, вы храбрый малый, я в этом вполне убежден. А теперь насчет расписки. Допустим, вы ее продадите, но ведь она вам не принадлежит.

– Об этом мы тоже подумали. Если бы вы собирались впутать сюда копов, то давно бы это сделали. И сейчас вы были бы не один. Значит, вы сами как-то хотите воспользоваться ею.

– Глубокая мысль, ничего не скажешь.

Он с любопытством посмотрел на Фэриса.

– Вы ведь даже не имеете представления, о чем эта расписка.

– Ну и что?.. Она стоит сорок пять тысяч долларов – вот и все мое представление.

Резко и громко зазвонил телефон.

Фэрис выпрямился и напрягся.

– Встаньте с постели, – сказал Фэрис.

Внезапно он поднял пистолет и навел его на Кэлворта.

– Давайте, давайте стреляйте…

У Кэлворта вспотели ладони…

Телефон требовательно и настойчиво продолжал звонить. Фэрис быстро взглянул на него и медленно двинулся через комнату. Остановившись в двух шагах от кровати, он потянулся к трубке левой рукой. Правая рука с револьвером была направлена на Кэлворта, глаза впились в его лицо. Пальцы нащупали трубку и медленно подняли ее.

Внутренний голос шепнул Кэлворту:

«Сейчас, позднее, когда он опустит трубку, достать его будет трудней…» Но руки не отрывались от кровати.

– Привет, – произнес Фэрис в трубку, подняв голову, не сводя при этом глаз с Кэлворта. Он немного послушал, а потом произнес:

– Хорошо, приходите, я жду.

Рука его опустилась, нащупывая рычаг.

Кэлворт напрягся, как пружина, не спуская глаз с Фэриса, и, когда тот на мгновение инстинктивно взглянул на телефон, Гарри, оттолкнувшись от кровати левой рукой, правой нанес сильный удар Фэрису в пах. Тот попытался было отскочить, сделал отчаянный рывок, но Кэлворт успел нанести второй удар, от которого Фэрис скрючился. Теряя равновесие, он медленно осел, глаза заволокла дымка боли, но револьвер все еще оставался в судорожно сжимавших его пальцах.

Кэлворт навалился на Фэриса, прижимая его к полу вытянутыми руками. Еще мгновение, и Фэрис лежал на животе, тяжело дыша.

25
{"b":"109816","o":1}