Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это верно…

— Значит, искать нужно уже не здесь.

— Да, но… мы не знаем, в каком направлении дрейфует лед, — растерянно сказал Мерс.

— Созовите всех. Надо уходить отсюда. Установим направление дрейфа льда и, когда утихнет ветер, поищем беглеца в другом месте.

— Слушаю, сэр…

Мерс отошел от старика. Через две минуты он созвал своих спутников.

Когда все сошлись к полынье. Мерс, обращаясь к старику, сказал:

— Сэр! Капитан Эрвин с высоты большого тороса видел неподалеку от нас самолет на льду.

Старик с удивлением посмотрел на одного из своих разведчиков, высокого краснолицего мужчину с багровым шрамом на правой щеке.

— Да? И что же?…

Эрвин выступил вперед и отрапортовал:

— Примерно в двадцати километрах отсюда в юго-западном направлении на ледяной площадке стоит небольшой пассажирский самолет.

— Может быть это тот самый мальчуган с Арктании? — сказал старик, вопросительно глядя на Мерса.

— Вполне возможно, сэр, — согласился тот. — Продолжайте, Эрвин.

— Какой-то неизвестный в темно-серой дохе недалеко от самолета долбит лед… по-видимому электрокиркой.

Старик снова вопросительно поглядел на Мерса.

— Гм… Что ему здесь понадобилось?

— Может быть, летя на своем вертолете, он заметил того, кого мы ищем? — ответил Мерс.

— И стал долбить лед?

— Наш беглец мог не выбраться из полыньи или трещины, к которой привел его жироприбор водохода. Надо не забывать, что он всего лишь подросток. Он мог замерзнуть в воде, сэр, — сказал Мерс.

— Гм… Пойдемте к торосу, посмотрим…

Скоро вся группа неизвестных уже наблюдала за действиями одинокого пассажира вертолета, стоявшего тут же на льду… Это был Юра Ветлугин. Он настойчиво долбил электрокиркой лед в том месте, где вчера нашел ракетницу.

Убедившись, что кроме мальчика с киркой на льду никого нет, старик отправил к месту посадки «Полярного жука» своих спутников, сам же остался ждать их подле полыньи.

Через двадцать минут после ухода Мерса и его товарищей внезапно возник сильный ветер, который вскоре перешел в бурю. Старик перебрался в подводную лодку. Здесь, сидя в тесной радиорубке подле радиста, он с нетерпением ждал сигнала походной рации, которую захватил с собой Мерс. Лишь через два часа было получено от ушедшего отряда короткое шифрованное сообщение: «Сильная буря… Нашли… Возвращаемся… Норд».

* * *

Вскоре после посадки на лед противоштормовых машин, радиогазеты передали новое экстренное сообщение:

«Сегодня в 1 час 50 минут по московскому времени на девяносто восьмом градусе северной широты и семнадцатом градусе тридцати минутах восточной долготы летчики обнаружили труп малолетнего сына начальника Арктании Юрия Ветлугина, замерзшего во время пурги. Здесь же обнаружен разбитый штормом о торос двухместный вертолет с надписью «Полярный жук»…".

Все, кто в тот день следил за стремительным развитием этой арктической трагедии, понимали, что дивизион свою работу выполнил блестяще и сделал все, что было в его силах, но сообщение это все же подействовало удручающе на миллионы людей.

* * *

Сурово сдвинув брови, неподвижно сидела в своей комнате Одарка Барвинок. Столяров в глубокой задумчивости стоял у окна. Наконец, он прервал молчание:

— Вы были у Ветлугиных, Одарка?

Девушка медленно кивнула.

— Может быть вам сейчас надо побыть с Ириной? — вновь спросил Столяров.

Одарка все так же молча отрицательно качнула головой. Она была у Ветлугиных, но поняла, что Ирину и Владимира в эти тяжелые минуты надо оставить одних. Когда Одарка вошла, оба они стояли у окна. Ирина крепко обхватила руками плечи мужа и беззвучно плакала, уткнувшись ему в грудь. С окаменелым лицом и широко открытыми глазами, Ветлугин стоял неподвижно, лишь рука его тихо гладила голову жены…

Тут же, сжавшись в комочек, сидел на краешке дивана дед Андрейчик. Обильные слезы текли по его морщинистому лицу…

Одарка, опустив голову, тихо вышла.

Столяров, отойдя от окна и шагая по комнате, наконец спросил:

— Где он сейчас?

— На острове Седова, — тихо сказала Одарка.

— А почему они не доставили его сюда на Арктанию?

— В больнице на острове Седова будет произведено вскрытие. Нужно медицинское заключение, — деревянным голосом произнесла Одарка.

— А Ветлугины?

— Они через час вылетят туда.

Одарка хрустнула пальцами.

— Смерть!.. Как это страшно…

Столяров вздохнул и, чтобы хоть несколько смягчить тягостное настроение, сказал:

— Все же я уверен, что когда-нибудь человек победит смерть.

Одарка взглянула на него с удивлением, словно впервые видела этого человека, шагающего по ее комнате. Постепенно выражение ее лица стало меняться. Она силилась что-то припомнить.

Столяров заметил напряженное выражение лица Одарки:

— Что с вами?

— Постойте! — сказала она и провела рукой по лбу. — Постойте!.. Победить смерть… Я что-то слыхала недавно… Телерадио… Замороженные и вновь ожившие обезьянки… Тогда же и вас показывали на экране…

Столяров понял, о чем она говорит:

— Вы думаете?… — начал он, но Одарка уже вскочила и живо спросила:

— Как его фамилия?

— Бахметьев… Москва… Академия Медицинских Наук… — отрывисто ответил Столяров.

Одарка и молодой геофизик одновременно бросились к радиотелефону…

* * *

В Москве в этот час была еще ночь. И все же, поднятый с постели тревожным сигналом телефона, профессор Бахметьев подошел к микрофону:

— Бахметьев слушает вас.

Послышался далекий, но ясно слышимый в комнате взволнованный голос Одарки:

— Профессор!.. Мальчик замерз…

Бахметьев высоко поднял свои седые, густые брови.

— Не понимаю… Какой мальчик?

— Юра Ветлугин… с Арктании, — еще сильнее волнуясь, пролепетала его невидимая собеседница.

— Ах, это тот самый?! — вспомнил Бахметьев. — Печально очень. Я слышал сообщение…

— Профессор! Мы знаем о ваших замечательных опытах… Конечно, мы понимаем, это не так просто… Но может быть возможно еще что-нибудь предпринять?…

Бахметьев вновь поднял брови.

— Позвольте… я не понимаю… о чем вы говорите?

— Я разговариваю с борта Арктании, — сказала совсем смущенная Одарка. — Я имею в виду ваши опыты с обезьянами…

— Вы шутите? — строго спросил Бахметьев.

— Нисколько, профессор! У нас большое горе. Поэтому я вспомнила о вас, — с жаром сказала девушка.

— Но ведь там было совсем иное, — произнес Бахметьев.

— Я знаю, там был анабиоз. Но может быть Юра еще не совсем замерз?

Бахметьев пожал плечами.

— Надо подождать. Он доставлен в больницу и там врачи определят, наступила смерть или нет.

— Летчики объявили, что Юра мертв. Меня же не покидает мысль: а что если они ошиблись? — взволнованно сказала Одарка.

— На острове Седова есть отличная больница и в ней практикуют не летчики, — с иронией ответил Бахметьев. Однако и него самого уже появилось желание взглянуть на труп замерзшего мальчика.

— Профессор! — сказала Одарка, и в ее голосе послышались слезы. — От имени всех арктанинцев я прошу вас, осмотрите его…

Бахметьев колебался:

— Но если он замера, тогда ничто не поможет…

— Осмотрите его, дорогой профессор! — взмолилась Одарка.

— Хорошо, — решительно произнес Бахметьев. — Я осмотрю его…

— Когда?! — радостно спросила Одарка.

Бахметьев взглянул на стенные часы: стрелки показывали 3 часа 10 минут.

— В пять часов утра я буду уже на острове Седова.

— Родной!.. — дрогнувшим голосом сказала Одарка, но слезы ей помешали.

— Успокойтесь, Одарка, — произнес мужской голос.

— Успокойте ее. Если есть хоть какая-нибудь возможность, мы пустим в ход все, чем располагает советская наука, — сказал Бахметьев.

— Спасибо, профессор, — произнес мужской голос.

На этом разговор между Арктанией и Москвой закончился.

12
{"b":"109518","o":1}