– Вот как раз это суд и хотел выяснить у свидетеля, мистер Фритч, – раздраженно произнес он. – Разумеется, вы имели полное право заявить протест, однако то, как вы его сформулировали, ясно дает суду понять… в общем, это весьма показательно. Мистер Мейсон, вы можете продолжить перекрестный допрос.
– Мистер Арчер, вы в состоянии ответить на последний вопрос суда?
– Видите ли, – начал Арчер, – в субботу утром у меня была встреча с мистером Фритчем в его офисе, во время которой он задал мне несколько вопросов, – сами по себе они не имели непосредственного отношения к нападению, а были заданы с целью проверить точность моих воспоминаний о событиях того вечера. Поскольку информация, которой интересовался мистер Фритч, никак не связана с преступлением, я решил, что не случится ничего противозаконного, если я изложу ее в записке и передам миссис Лавине, что я и сделал.
– Сообщив миссис Лавине даже тип вина, который был вами заказан в ресторане, а также что ела она, что ели вы и тому подобные детали?
– Да.
– Вы узнаете эту записку? – спросил Мейсон, показывая свидетелю листок желтой бумаги.
– Да, это она, – ответил Арчер.
– Вы узнаете свой почерк?
– Да.
– Вы подготовили эту памятку и вручили ее миссис Лавине для того, чтобы, ознакомившись с показаниями, данными вами мистеру Фритчу, она могла отвечать на его вопросы, не противореча тому, что было сказано вами? Не так ли?
– Ну что вы, мистер Мейсон! Конечно же, нет, – покачал головой Арчер. – Я просто подумал, что, возможно, получив вызов к помощнику окружного прокурора, миссис Лавина станет переживать, не связано ли это с чем-нибудь еще… Сами понимаете, она ведет дела, управляет несколькими ночными клубами… И тогда, желая хоть немного ее успокоить, я набросал эту записку, в которой дал понять, о чем именно расспрашивал меня мистер Фритч. Вот и все.
– В таком случае, – проговорил Мейсон, – не проще ли было написать на клочке бумаги что-нибудь вроде: «Мистера Фритча интересуют лишь события ночи нападения, так что не переживайте, о вашем бизнесе он вас расспрашивать не станет», ну, или что-то в таком плане?
– Мистер Мейсон, ну как вы не поймете! – воскликнул Арчер. – В тот момент подобный вариант мне просто в голову не пришел. А ведь так и в самом деле было бы гораздо проще, не правда ли?
– А то! – саркастически заметил Мейсон. – А сами вы, значит, до этого не додумались?
– Честно говоря, нет.
– Кстати, – внезапно произнес Мейсон, – ведь на самом деле в тот вечер вы были в ресторане не с Мартой Лавиной, а с другой женщиной, верно?
– Нет, сэр, это не так.
– Но разве, зайдя в аптеку, чтобы вызвать полицию, вы не сделали сначала еще один звонок?
Свидетель заколебался.
– Так да или нет? – продолжал настаивать Мейсон.
– Я… возможно, я действительно позвонил еще кому-то. Не помню.
– А разве вы звонили не на виллу «Лавина-2»?
– Я… я не помню.
– Но вы не исключаете такую возможность?
– Понимаете, мистер Мейсон, я… я тогда просто пребывал в смятении. И вообще, я не могу помнить каждую мелочь.
– Вы были взволнованы? С чего бы это?
– Естественно. Нервы-то у меня все же не железные. Во время нападения я… ну, я очень испугался. Мне казалось, что моя жизнь висит на волоске.
– А что испугало вас больше всего?
– То, как дверца неожиданно распахнулась и перед самым моим носом возникло дуло пистолета.
– И это испугало вас настолько, что сейчас вы даже не можете вспомнить, ходили ли вы в аптеку через дорогу и звонили ли оттуда на виллу «Лавина-2» или нет?
– Я… я не помню, сэр.
– Вы так сильно испугались?
– Да, мне пришлось пережить не самые приятные минуты в моей жизни.
– Вас испугало то, что вы увидели направленное вам в лицо дуло пистолета?
– Да, именно это меня испугало.
– Однако же, несмотря на то что вы были настолько испуганы, что не можете вспомнить, звонили ли вы на виллу «Лавина-2» или нет, вы все же пытаетесь убедить суд и присяжных, что смогли совершенно точно опознать нападавшего, видев его лицо лишь мельком?
– Конечно, я был испуган, но это не помешало мне запомнить нападавшего в лицо.
– Но ведь вы видели его лишь мельком?
– На это я могу ответить только то, что тем напавшим на меня человеком был подсудимый.
– Однако вы все-таки не отрицаете возможности того, что, войдя в аптеку, вы первым делом, до того как вызвать полицию, набрали номер виллы «Лавина-2»?
– Нет, не отрицаю. Я тогда вообще плохо соображал, что делаю.
– И когда на вилле вам ответили, вы попросили к телефону миссис Лавину?
– Может быть… Хотя нет, нет, конечно же!
– Однако первой вашей реакцией было «может быть».
– Я разволновался.
– Разволновались настолько, что могли попросить к телефону Марту Лавину, которая в этот момент находилась в вашей машине?
– Я имел в виду, что разволновался настолько, что сразу как-то даже не воспринял этот ваш вопрос. Нет, совершенно однозначно заявляю вам, что позвать к телефону Марту Лавину я не просил.
– Тогда зачем вообще вам понадобилось звонить на виллу «Лавина»?
– Но я не помню, звонил ли я туда вообще.
– И в том, что точно туда не звонили, тоже не уверены?
– Нет. Мистер Мейсон, если на телефонной станции реально значатся эти звонки на виллу, то, разумеется, я соглашусь, что так оно и было в действительности.
– Хорошо, спасибо. У меня все, – сказал Мейсон.
– У обвинения есть вопросы к своему свидетелю? – спросил судья Иган.
– Мистер Арчер, – заговорил Фритч, – насколько я понимаю, в настоящий момент вы затрудняетесь ответить, звонили вы на виллу «Лавина» или нет? В конце концов, с тех пор прошло уже довольно много времени и вы просто не помните подобных подробностей, а потому вынуждены лишь строить предположения. Я правильно вас понял?
– Совершенно верно.
– Спасибо. У меня все, – сказал Фритч.
– Прошу прощения, – встрепенулся Мейсон, – у меня есть еще всего один вопрос к свидетелю. Мистер Арчер, а другие события того вечера вы помните вполне отчетливо, не так ли?
– Да, сэр.
– Вы помните, что заказали в ресторане чилийское вино?
– Да.
– И вы знаете, что это было именно чилийское вино?
– Да.
– Красное вино?
– Да.
– Вы это точно помните?
– Да, сэр.
– Вы помните, как просили принести именно чилийское вино?
– Да, сэр.
– Вы помните, что ели бифштекс?
– Да, сэр.
– И помните, как он был приготовлен?
– Да, сэр. Это был бифштекс с кровью.
– Помните, как делали этот заказ?
– Да, сэр.
– Однако же при всем при этом вы не помните, звонили ли в промежуток между нападением и вызовом полиции на виллу «Лавина»?
– Нет, сэр.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – У меня все.
Судья Иган объявил:
– В заседании суда объявляется перерыв до двух часов дня. Во время перерыва присяжным следует помнить о запрете вести обсуждение рассматриваемого дела или позволять кому-либо обсуждать в своем присутствии вопросы, имеющие отношение к нему, равно как высказывать какие бы то ни было мнения и суждения касательно существа дела или же читать в газетах сообщения отдела уголовной хроники. Суд удаляется на перерыв.
Пробравшись к Мейсону сквозь толпу, Дрейк схватил его за руку и принялся ее восторженно трясти.
– Черт возьми, Перри, это было великолепно! Ты разгромил их и поверг в бегство! Зрители в зале на твоей стороне, по-моему, уже никто даже не сомневается в том, что Марта Лавина и Родни Арчер безбожно заврались!
Тем временем Арчер, покинув свидетельское место, направился к выходу из зала, а по пути ненадолго задержался возле стола Перри Мейсона.
– Ну и пакостный же вы тип! – бросил он полушутя-полусерьезно.
– Благодарю за комплимент, – отозвался Мейсон и снова повернулся к Полу Дрейку.
Тот сообщил:
– Пока что все идет как надо, Перри. Нам удалось добыть кое-какие сведения об этом модельном агентстве. В этом деле есть одна странность. Это агентство расположено в многоквартирном доме «Уиндмор-Армс». Парня, который там вроде бы всем заправляет, зовут Джеймс Дарвин. Он занимает квартиру 409. Когда ты был там, один из моих агентов обратил внимание, что к нему примерно с получасовым интервалом поднимались очень даже симпатичные девушки.