Литмир - Электронная Библиотека

Арчер покачал головой:

– Не могу этого понять. И зачем вам, одному из самых выдающихся адвокатов штата, защищать человека даром? А я при моей огромной занятости должен здесь сидеть и прохлаждаться, дожидаясь, когда какой-то чертов юрист меня вызовет. Послушайте, а нельзя ли нам просто закрыть это дело?

Перри Мейсон улыбнулся:

– Сие зависит от окружного прокурора. Боюсь, он не оценит вашего предложения закрыть дело только потому, что вам слишком дорого ваше время, чтобы тратить его на судебные заседания, и, совершенно уверен, тем более его не поддержит, если узнает, что вы предварительно обсуждали такую возможность со мной.

Арчер кинул на него испепеляющий взгляд:

– Черт с вами! Вы, занудные юристы, всегда все делаете по-своему. Ничего удивительного, что граждане ненавидят обращаться в суд. Послушайте, Мейсон, разрешите мне в понедельник сесть в зале, уж коли я должен здесь быть. Иначе мне придется поискать какую-нибудь причину, чтобы сюда не приходить.

Адвокат еще раз улыбнулся, покачал головой и отвернулся:

– Пойдем, Пол, теперь можно сесть в лифт.

Арчер остался стоять, наблюдая за ними. Его кустистые брови были сердито сдвинуты, глаза полны злости, и в то же время в них просматривалось невольное уважение.

Глава 2

В сопровождении Пола Дрейка Мейсон вошел в свой офис.

Его секретарша Делла Стрит подняла глаза от почты, которую в этот момент разбирала, и взволнованно поинтересовалась:

– Ну как все прошло?

– Через парадный вход, – усмехнулся адвокат.

– Дело затягивается?

– Отложено до понедельника, – ответил Мейсон.

– Как выступила Инес Кейлор?

– Не очень хорошо.

– Почему?

– Она сбежала, – сообщил Дрейк.

– Как? – недоверчиво воскликнула Делла.

Мейсон прошел к бюсту Блэкстоуна и водрузил свою шляпу на его мраморную голову, щегольски сдвинув ее набекрень. Потом, отступив назад, полюбовался сделанным и передвинул шляпу на макушку.

– Так лучше, – заметил он.

– Детские шуточки, – усмехнулся Дрейк.

– Пропади я пропадом, если это не так, – признал Мейсон, – но я всегда жалел этого бедного старикана. Вечно председательствовать с торжественно-хмурым видом в офисе адвоката и никогда не иметь никаких развлечений. Он и тысяча его копий просто обречены на суровое созерцание настоящего и мрачную оценку будущего. Так пусть хоть это скрасит его жизнь.

– Да расскажите же мне, пожалуйста, про эту Кейлор! – взмолилась Делла Стрит.

– Боюсь, то была подсадная утка, – буркнул Мейсон.

– Ничего не понимаю! – выпалил Дрейк. – Я сидел рядом с ней в самолете, когда мы летели из Лас-Вегаса. Она показалась мне вполне приличной девушкой, хотя, разумеется, вовсе не из тех, кого можно пригласить поработать учительницей воскресной школы. Она многое повидала и не пыталась от меня этого скрыть. Никого, в том числе себя, не дурачила. Просто нормальный человек…

– Вы говорили с нею, шеф? – поинтересовалась Делла у Перри Мейсона.

– Нет. Самолет приземлился уже после того, как началось судебное заседание. Я сказал Полу, что надо сделать: отвести ее в библиотеку суда. И когда Пол просигналил, что все устроено, решил, что у меня в рукаве припрятан туз. А его побили козырями.

– Но ты, Перри, держался так, что об этом невозможно было догадаться, – заметил Дрейк.

– Он был хорош? – уточнила секретарша.

– Само совершенство, Делла. Заставил мадам изрядно попотеть.

– Как ему это удалось?

– Расскажи ей, Перри, – попросил Дрейк.

Мейсон усмехнулся:

– В машине Арчера, в обивке сиденья, была обнаружена круглая дырка. Я представил дело так, будто она появилась тогда, когда Арчер выронил прикуриватель во время ограбления. Это вывело свидетельницу из равновесия.

Делла Стрит молча смотрела, как Мейсон усаживается за письменный стол. Пол Дрейк устроился на своем излюбленном месте в большом, слишком плотно набитом кожаном кресле, причем так, что его колени свешивались с одной округлой ручки, в то время как другая подпирала поясницу.

– Не могу понять, что произошло с этой девицей Кейлор! – раздраженно повторил он.

– Не обращайте на меня внимания, – попросила Делла Стрит, – просто продолжайте разговаривать. А после того, как вы наговоритесь, я попробую составить общую картину из кусочков ваших замечаний. Ничего, я совсем не против, пожалуй, мне это даже нравится.

Мейсон вновь усмехнулся:

– Ну, Делла, все получилось примерно так, как мы и ожидали, если не считать того, что, когда мы вознамерились вытащить из рукава наш туз и противопоставить миссис Лавине Инес Кейлор, никакой Инес Кейлор у нас не оказалось, только и всего.

– Вот этого-то я и не могу понять! – в который раз проворчал Пол Дрейк. – Когда ты, Перри, попросил меня отыскать эту «хозяйку», не без труда, но мне все же удалось ее найти. Но как только я ее обнаружил, у меня создалось впечатление, что она просто горит желанием сделать доброе дело. Видит бог, ей вовсе не нужно было сюда ехать. Она могла преспокойно остаться в Лас-Вегасе, штат Невада, но вызвалась поехать со мной и, похоже, очень хотела нам помочь прояснить обстоятельства.

– А потом вдруг взяла и просто ушла? – спросила Делла Стрит.

– Вот именно. Я оставил ее в библиотеке суда, обложил юридическими книгами, так, чтобы любой случайно туда зашедший мог подумать, будто это женщина-юрист, пришедшая поработать, и ясно объяснил, что Перри вызовет ее, вероятно, на последнем часе послеобеденного заседания. Сказал, что она должна сидеть за этим столом и ждать, что бы ни происходило.

– А когда пришел за ней, ее не оказалось? – уточнила Делла.

– Ну да.

– И как ты думаешь, что случилось?

– Не знаю.

– Как это теперь повлияет на ход дела?

Пол Дрейк пожал плечами:

– Сие зависит от Перри.

– Ну, – отозвался тот, – я мысленно пинаю себя с той минуты, как вышел из зала суда.

– Почему?

– Потому что я отошел от хорошего, основательного, разумного, основанного на здравом смысле перекрестного допроса.

– Ничего подобного! – возразил Пол Дрейк. – Ты ее вконец запутал в рутинных вопросах. А как ты думаешь, Перри, что могло случиться?

– Сейчас рановато что-либо уверенно утверждать, но советую не слишком удивляться, если окажется, что миссис Лавины вообще не было в той машине во время ограбления.

Дрейк перекинул ноги на пол и выпрямился в кресле.

– Не было в машине? Ты хочешь сказать, ее не подвозила Инес Кейлор?

– Нет, я хочу сказать, ее не было в машине Родни Арчера.

– Ох! Нет, Перри, она там была. Это твой чистой воды вымысел.

Мейсон нахмурился и пояснил:

– Родни Арчер мог ехать с какой-нибудь другой женщиной. И, предположим, по какой-то причине не хочет, чтобы кто-либо об этом знал. А когда пошел звонить в полицию, то сначала позвонил на виллу «Лавина-2». Он ведь хорошо знаком с Мартой Лавиной. Вот и сообщил ей, что попал в неприятную ситуацию, попросил поддержать его игру, сказать, что это она была с ним в машине. Подробности пообещал рассказать позже. Потом уже позвонил в полицию, а пока она ехала, предпринял меры, чтобы избавиться от той женщины, которая действительно была с ним.

– И какой промах вы допустили во время перекрестного допроса? – полюбопытствовала Делла.

Адвокат оттолкнулся от стола на своем вертящемся кресле и с осуждением покачал головой.

– Мне это тоже очень интересно, – поддержал девушку Дрейк.

– Никогда, никогда нельзя вести перекрестный допрос свидетеля по схеме, которую тот ожидает, – ответил Мейсон. – Эта женщина выпускала когти каждый раз, когда я проявлял малейшую неосторожность. Она быстро соображает, дьявольски умна и к тому же привлекательна. Выворачивала каждый мой вопрос так, чтобы распять моего клиента.

– А почему она так воинственно настроена против вашего клиента? – удивилась Делла.

– В этом-то все и дело, она так не настроена.

– Мне показалось, вы только что сказали…

5
{"b":"109440","o":1}