– Договорились, – буркнул Мейсон. – А теперь убирайтесь!
Гиббс поспешно выскочил за дверь, как зверек, вырвавшийся из капкана.
– Ух! – вздохнула Делла, когда дверь за ним захлопнулась. – Вы сделали великое дело, заставив его сразу же, как только он вошел, защищаться. У меня поджилки тряслись, от страха я чуть не рухнула на пол. И что теперь будем делать?
– Теперь будем быстренько уносить отсюда ноги, – ответил адвокат.
– Почему? – удивилась Делла.
– Потому что этот Гиббс мне не нравится. Не уверен, что он сейчас не звонит в полицию.
– Гиббс? – изумилась она. – Да он перепуган до смерти. Сидит сейчас небось в ближайшем баре и вливает в себя двойной бренди, а руки трясутся так, что он едва держит стакан. Гиббс перетрусил до смерти, шеф!
– То-то и оно, что он уж как-то слишком перепугался.
– Что вы имеете в виду?
– Для мужчины с такими холодными глазами и жесткими губами это неестественно.
Делла засмеялась:
– Он просто стареющий ловелас. Решил поразвлечься и попался на этом. Трудно судить, насколько он напуган, пока мы не знаем истинной причины его страха. Возможно, познакомившись с миссис Томас Гиббс, это можно было бы понять.
Мейсон усмехнулся:
– Как бы то ни было, Делла, быстро уходим!
Глава 12
Отыскав не слишком многолюдный бар, Мейсон и Делла Стрит зашли в него.
– Итак, каковы наши дальнейшие действия? – поинтересовалась она, когда они устроились в его уголке.
Мейсон ответил:
– Экспресс «Лос-Анджелес» компании «Юнион пасифик» проходит здесь около двух часов ночи. Попробуем достать в нем места. Дома будем в девять утра. Я сойду в восточном пригороде и возьму такси.
– Замечательный финал для медового месяца! – заметила Делла.
– Пилот нашего самолета удивился бы, увидев нас сейчас, – засмеялся адвокат.
На мгновение шум в баре стих. Из радиоприемника за стойкой, передававшего до этого танцевальную музыку, послышался голос диктора:
«Радиостанция Лас-Вегаса передает очередной выпуск местных новостей. Спонсор нашей программы – фирма «Силвер стрик». Рестораны, бары и кафе и казино «Силвер стрик» удовлетворяют самые изысканные вкусы своих посетителей. Это великолепные кухни, сравнимые лишь с лучшими ресторанами самых крупных городов мира, широкий выбор всевозможных напитков и замечательное обслуживание…»
Мейсон небрежно махнул рукой:
– Когда фирма финансирует программу, она превращается…
Протянув руку через небольшой столик, Делла схватила его за запястье:
– Нет, вы только послушайте, шеф!
Диктор между тем продолжал:
«Согласно сведениям, полученным от одного из голливудских радиокомментаторов, занимающегося звездами кино, сегодня вечером в наш город прилетели известный лос-анджелесский адвокат Перри Мейсон и его очаровательная секретарша мисс Делла Стрит с целью официально оформить свой роман, длящийся, по словам их друзей, вот уже несколько лет. Мистер Мейсон и его секретарша были замечены во второй половине дня в аэропорту Лас-Вегаса. Разговор с пилотом подтвердил тот факт, что парочка появилась здесь, чтобы воспользоваться преимуществами либерального закона о браке штата Невада.
А теперь прогноз погоды для Лас-Вегаса и его окрестностей. Сегодня ночью и завтра небо будет безоблачным. Температура повысится с сорока двух градусов ночью до семидесяти восьми градусов днем. Легкий северный бриз…»
Затем последовало несколько объявлений, коммерческая реклама, и вновь заиграла танцевальная музыка.
Делла подняла бокал:
– Ну, мистер Мейсон, желаю вам счастья!
Чокаясь с нею, адвокат улыбнулся:
– Теперь эта новость разнеслась по всему городу, придется им подыграть. Мы же не хотим, чтобы информационные службы подали на нас в суд за клевету… О боже! – Он поставил бокал, достал из кармана бумажник и жестом подозвал официанта.
– Что случилось? – спросила Делла.
– Гиббс!
– А что такое с Гиббсом?
– Я вдруг вспомнил, как он настойчиво предлагал отпечаток своего пальца.
– Это вы к чему?
– И сделал это прямо у нас под носом!
– Шеф, объясните мне, наконец…
Появился официант. Адвокат рассчитался с ним.
– Оставьте сдачу себе. Мы уходим. Пойдем, Делла!
Они поспешно вышли на улицу.
– Что все-таки случилось?
– Гиббс. Он пришел в квартиру, чтобы что-то оттуда взять, – и взял.
– Нет, шеф, он ничего не брал. Я следила за ним как ястреб.
– Подумай еще, Делла.
– Да нет же! Он даже ни до чего не дотрагивался…
– Так ли?
– Ну, вот только вытер пальцы о какое-то письмо…
– Он явно хотел взять что-то со стола, – пояснил адвокат, – поэтому и предложил снять отпечаток своего пальца. И таким образом получил возможность сделать то, что хотел.
– Но, боже, шеф, это было всего лишь официальное письмо! Он не стал бы так рисковать ради…
– А это мы сейчас проверим! – пообещал Мейсон.
– И куда мы теперь идем? – спросила Делла.
– Поговорить по душам с мистером Гиббсом.
– Но он уже наверняка знает, что вы вовсе не полицейский.
– И все же попробуем ему устроить маленький экзамен.
Они спустились вниз по улице мимо сверкающих казино, битком набитых людьми.
– Главная улица Лас-Вегаса напоминает Лос-Анджелес за день до Рождества, – проговорила Делла.
Мейсон усмехнулся:
– Это, пожалуй, самый неугомонный город во всем мире.
– Здесь всегда так много людей?
– Всегда.
– Улица никогда не пустеет?
– Никогда. Ближе к утру суета немного уляжется, но деловая жизнь не останавливается ни днем ни ночью. Ну, мы пришли, Делла.
Они вошли в отель «Аррапахо», подошли к столику, на котором стояли телефонные аппараты для внутренней связи.
Подняв трубку, Мейсон сказал:
– Я хочу поговорить с Томасом Гиббсом из Лос-Анджелеса.
– Мистер Гиббс выписался около пятнадцати минут назад.
– Он оставил какой-нибудь адрес?
– Нет.
– Спасибо, – поблагодарил адвокат, повесил трубку и, взглянув на Деллу, сообщил: – Выписался.
– И что теперь? – поинтересовалась она.
Немного подумав, адвокат направился к стойке кассира.
– Добрый вечер, – приветствовала его девушка.
– Добрый вечер, – ответил он. – Я друг мистера Томаса Гиббса, который выписался около пятнадцати минут назад. Мистер Гиббс очень спешил и невнимательно посмотрел на счет. Лишь потом понял, что переплатил за какие-то междугородные разговоры, поэтому попросил меня…
Кассирша покачала головой:
– Люди почти всегда разговаривают дольше, чем им кажется…
– Это не так, – перебил ее Мейсон. – Дело в том, что в счете есть номера, по которым он просто не звонил.
– Междугородные?
– Да. Номера в Лос-Анджелесе.
Девушка выдвинула ящик стола, достала копии счетов с пометкой «Уплачено» и холодно произнесла:
– Вот было три звонка в Лос-Анджелес, все по одному номеру. Я абсолютно уверена, что мистер Гиббс действительно звонил три раза.
Глядя на счета, Мейсон возразил:
– Но он твердо уверен, что разговаривал лишь дважды.
– Так, – возмутилась кассирша, – он разговаривал три раза. Однако я сейчас проверю эти данные.
– Спасибо, – отозвался он.
Девушка отвернулась, подошла к другому ящику, выдвинула его и стала проверять счета.
Тем временем Мейсон пометил в записной книжке, что Гиббс сделал три междугородных звонка и пробыл в отеле всего лишь примерно четыре часа.
Кассирша вернулась со словами:
– Счета абсолютно точные. Состоялось три разговора. Один – чуть позже того, как мистер Гиббс зарегистрировался в отеле в пять часов вечера; второй – в шесть, и третий – за несколько минут до того, как он уехал. Я как раз вспомнила, что спросила мистера Гиббса при выписке, не звонил ли он недавно, так как этот звонок мог еще не попасть в счет, и он мне сказал, что звонил в Лос-Анджелес.