– Я старался подобрать что-нибудь подходящее для леди, – радостно произнес слуга.
– О, благодарю! Спасибо вам, Баннет. Я посмотрю.
– Обязательно дайте мне знать, если вам потребуется помощь, – напомнил Баннет.
– Конечно, – улыбнулась Вивьен. – Вы сама доброта, Баннет.
– Спасибо мадам. – Голос Баннета заметно смягчился. – Вы очень добры.
Вивьен оперлась рукой на дверь, наклонилась к ней ближе, чтобы прошептать:
– То, что вы сделали для меня, иначе не назовешь.
С другой стороны двери было тихо. Потом она услышала шарканье удаляющихся шагов, Вивьен улыбнулась про себя, думая о Баннете. Если бы он не приносил ей книги и время от времени не разговаривал с ней, оставаясь за дверью, она сошла бы с ума, дожидаясь, когда придет Дэвид.
Прижимая книги к груди, она промчалась к окну и устроилась там. Она и не думала раньше, что так любит читать, хотя порой ей было трудновато. Оказалось, что она равнодушна к поэзии, любит романы, хотя и не все, и обожает пьесы. По какой-то причине у Дэвида в библиотеке было огромное количество пьес, и Вивьен наслаждалась чтением. Пьесы открыли Вивьен мир наслаждения, мир, который так отличался от того, в котором она раньше жила.
Этот мир так захватил ее, что она не сразу услышала скрип открывающегося замка. На секунду даже нахмурилась, так ей не хотелось откладывать книгу в сторону. Раньше он не приходил посреди дня. Что случилось?
Дэвид вошел с улыбкой. В руках у него был сверток. Он заметил, как она захлопнула книгу, но ничего не сказал. Ну да, ведь Баннет сказал, что хозяин разрешает брать все, что она пожелает. В этом не было запрета, но не было и интереса. Но в его взгляде она увидела вопрос. Вивьен положила книгу на стол и убрала руки за спину.
– Я пришел извиниться, – сказал он, стоя перед ней, как кающийся перед священником. – Как вы могли заметить, прошлой ночью я был пьян. Я не должен был появляться перед вами в таком виде.
Вивьен пожала плечами. Он пальцем ее не тронул. Ей приходилось терпеть кое-что и похуже, в основном от людей, которые и не думали извиняться.
– Сегодня вечером я хочу реабилитироваться, – продолжал он.
Тут Вивьен напряглась. Она выпрямилась, внутри у нее все сжалось.
– Вы не обязаны.
– Но я сам этого хочу, – сказал он, озорно блеснув глазами. – Возможно, вам понравится.
Он протянул руку и взял одну из книг, которые только что принес Баннет.
– Сколько книг вы прочитали?
– Несколько, – пробормотала Вивьен. Господи, да она их с дюжину уже прочитала. Неужели теперь у нее неприятности?
– Ага. – С минуту он стоял, склонившись над книжкой. – Это побольше, чем прочитал я из своей библиотеки. Наконец-то нашлось им достойное применение.
Он положил книгу.
– Это вам, – сказал Дэвид, протягивая ей сверток Вивьен взяла его, настороженно глядя. – Разверните. Это не обидит вас.
Вивьен развязала сверток, и ей в руки складками упала ткань, голубая, как небо, мягкая, как волосы ребенка. А когда она расправила ее, оказалось, что это платье, чудное, модное платье, с отделанным кружевами воротом, с серебряной лентой вместо пояса и маленьким букетиком шелковых цветов по центру. На юбке были шелковые полосы, собранные по краям, шелком того же цвета были отделаны рукава. Она повернулась к нему, приоткрыв от изумления рот.
– Что это? – спросила она растерянно.
– Платье, – ответил Дэвид. – Я подумал, что вам захочется чего-то другого после вашего унылого серого наряда. Сегодня вечером у нас выход в общество.
– Куда? Зачем? – спросила она.
Он закрыл глаза, слегка приподняв брови.
– Секрет.
– Нет, – заявила она. – Я должна знать. Иначе не пойду.
Он перевел взгляд с книг на нее.
– В театр. Я подумал, что, возможно, вы захотите посмотреть пьесу.
Ничего лучшего он не мог предложить, чтобы захватить ее воображение.
– Такую, как здесь? – Ее взгляд остановился на книгах.
– Боже мой, надеюсь, что лучше, – засмеялся Дэвид и вдруг посерьезнел. – Чего вы боитесь?
«Быть схваченной констеблями», – подумала Вивьен. Она понимала, что все это ушло в прошлое. Она давно не была в той части Лондона, где продавала краденое, так что вряд ли кто-то узнает в ней того заморыша.
– Ничего, – ответила она на вопрос Дэвида немного агрессивно, сама не понимая почему. – Зачем вы хотите повести меня в театр?
Дэвид пристально посмотрел на нее, и ей снова стало не по себе.
– Неужели никто не хотел доставить вам удовольствие?
– Думаю, вашего желания было бы вполне достаточно, чтобы меня повесили на ближайшем дереве, поэтому ничего хорошего для себя и не жду.
– Я имел в виду нечто другое. Ваша мать? Отец? Кто-то другой?
Она пожала плечами, опустив глаза на платье, которое держала в руках. Вивьен считала, что просто держать такое платье было счастьем. Ей хотелось потереться о него щекой. Да, кто-то делал ей много хорошего, и этот кто-то был Дэвид. Но сказать ему об этом она не могла.
– Моя мать заплетала мне косы. – Вивьен вспомнила, как руки матери быстро двигались по ее волосам, завязывая в узлы полоски старой материи на концах, чтобы не распадались, но у нее не всегда хватало для Вивьен времени. Вивьен снова посмотрела на Дэвида и добавила – Это было очень давно.
– А-а…
В его голосе звучала печаль. Вивьен кипела от ярости. Ей не нужна жалость.
– Это хорошая пьеса, – продолжал Дэвид. – Я с удовольствием ее посмотрю. Надеюсь, вы окажете мне честь и согласитесь со мной пойти.
Вивьен сжимала в руках материю и размышляла. Посмотреть пьесу ей очень хотелось. Она видела выступления артистов на ярмарках. Но это были коротенькие сценки. Совсем другое дело пойти в настоящий театр в нарядном платье, да еще с таким красавцем!
Вивьен украдкой посмотрела на Дэвида. Он все еще ждал ее ответа, склонив голову набок и глядя на нее.
– Хорошо, я согласна, – сказала наконец Вивьен, не в силах отказать Дэвиду.
– Отлично, – улыбнулся он. – Я за вами зайду в семь часов.
Глава 12
Вивьен и раньше видела театр «Друри-Лейн». Перед его парадным входом она украла не один кошелек. Но внутри ни разу не была. А теперь она, не скрывая, наслаждалась поездкой в закрытой коляске, которая подвезла их к театру.
– Нервничаете? – спросил Дэвид.
Она посмотрела на него, слегка отодвинувшись назад с края сиденья, где устроилась, прильнув к окну.
– Да нет, а стоило бы. Ведь я никогда не была в настоящем театре.
Она улыбалась под его пристальным взглядом. Вивьен чувствовала какое-то особенное удовольствие, никак не связанное с посещением театра. Не относилось оно ни к замечательной горячей ванне, которую приготовил для нее Баннет, ни к чудесному наряду. Просто Вивьен знала, что она выглядит сегодня великолепно в шелковом платье с белым цветком в волосах и украшенных бусинами туфельках. Но только отчасти. Она приписывала свое приподнятое настроение тому, что Дэвид смотрел на нее так, будто в целом мире нет других женщин.
Сам он был просто великолепен в вечернем костюме.
Никогда в жизни Вивьен не видела мужчины красивее, чем Дэвид Рис. Даже когда он выглядел как настоящий джентльмен, в нем угадывалось что-то опасно непредсказуемое. Что заставило его додуматься до этой безумной идеи: повести ее в театр? Хотя, что греха таить, ей все это нравилось, и это отличало его от других мужчин. Было такое чувство, что с него нельзя спускать глаз, потому что бог знает что он может натворить без всякого предупреждения.
Вивьен сама часто пользовалась непредсказуемостью людей. Но то, что она не знала, чего ждать от Дэвида, делало его привлекательным.
Он определенно шокировал ее сегодня вечером. Стоило ей начать беспокоиться о том, как она будет выглядеть, как на помощь ей пришла девушка от портного, которая внесла некоторые поправки в ее наряд и помогла ей приколоть в волосы цветы. В изумлении смотрела Вивьен на свое отражение в зеркале, почти не веря, что эта красавица – она. Благодаря Дэвиду она буквально преобразилась.