Габриель терпеливо ждал. Небо за окном окончательно заволокло тучами, по стеклу забарабанили капли дождя.
— Если вы решили заняться высшей магией, готовьтесь к трудностям. Вам придется пройти процедуру очищения, в итоге ваше сознание полностью изменится. Это нелегкий путь, лишь немногие его выдерживают. На вашем месте я бы даже не пробовал.
С чего этот тип взял, что Габриель собрался заниматься всякой чертовщиной? И вообще — он снова посмотрел на рисунок, — зеленый цвет ему никогда не нравился.
— Носить плащ — обязательно?
Хозяин лавки, очевидно, не оценил слабой попытки Габриеля пошутить и бесстрастно продолжил:
— В Средние века и эпоху Возрождения высшую магию практиковали масоны и члены других тайных обществ. Церковь, разумеется, боролась с этой «великой ересью». — Он слегка пожал плечами. — Адептами высшей магии были ведьмы и чародеи, которые стремились познать тайны Вселенной. Они были готовы, не колеблясь, посмотреть в глаза Господу, а это требует немалого мужества, верно? Церковь привыкла держать народ в подчинении и страхе. Алхимикам приходилось тогда несладко. В случае поимки их ждали страшные пытки и смерть от рук инквизиторов. — Мужчина приложил палец к губам и понизил голос. — Вижу, вы тоже знакомы с одной из них.
— С кем?
— С чародейкой.
— Понятия не имею, о чем вы.
Хозяин магазинчика вдруг улыбнулся во весь рот, обнажив ярко-розовые десны.
— Имеете, имеете. Я понял, что на вас лежит печать, едва вы вошли. Я чувствую прикосновение ведьмы к вашему разуму.
Конечно же, его разыгрывают, убеждал себя Габриель, но по спине все равно пробежал неприятный холодок. Он попытался свести разговор к шутке:
— Надеюсь, эта дама практикует белую магию?
— Не существует ни белой, ни черной магии. Сама по себе магия нейтральна, добрыми или злыми бывают намерения ведьмы.
— У нее добрые намерения?
— Не знаю. — Владелец лавки снова пожал плечами. — Я ощущаю… двойственность. Будьте осторожны.
— Простите, что?
— Я говорю, не злите ее. Нельзя, чтобы она почувствовала угрозу.
— А что тогда случится?
— Магия имеет три основные функции — создавать, защищать и разрушать. Даже добрая колдунья иногда пользуется разрушительной магией, чтобы защитить себя. Если эта женщина решит, что вы для нее опасны… берегитесь.
Габриель почувствовал, как покрытые плесенью стены крохотной лавчонки давят на него со всех сторон. На долю секунды ему показалось, будто в углу на полке мелькнуло что-то маленькое и темное. Мышь?
— Мне пора.
— Погодите. — Хозяин магазина подошел к одному из стеклянных ящиков и откинул крышку. Порывшись внутри, он извлек маленький блестящий обруч на войлочной подушечке. — Вот, возьмите. Это амулет.
Габриель взял предмет. Для своих размеров обруч оказался на удивление тяжелым.
— Железо, — пояснил мужчина, словно отвечая на вопрос Габриеля. — Защищает от колдовских чар.
— Вы, кажется, говорили, что это из инвентаря элементарной магии?
— Элементарная магия тоже иногда приносит пользу.
Габриель сунул амулет в карман.
— Спасибо. Позвольте, я заплачу.
— Нет. Зачтем это как мое доброе дело за месяц. — Хозяин магазинчика опять улыбнулся. Розовые десны неприятно усиливали его сходство с волком. — Желаю удачи в предстоящем путешествии. Мир магии — не ваш мир, но вы находитесь на его орбите. Вас непременно туда затянет, причем очень скоро.
Габриель сглотнул. Облезлая лавка вдруг наполнилась множеством маленьких шевелящихся теней, а волчий взгляд хозяина показался ему еще более тяжелым. Тот, однако, вернулся за прилавок и вновь достал свою книгу.
— Путешествие станет испытанием для вашей психики. — Он говорил будничным тоном, точно о самых обыкновенных вещах. — Возврата с этого пути нет. Вам захочется еще и еще. Безумие — наркотик, вы быстро на него подсядете. Войдете во вкус, так сказать.
Мужчина уткнул нос в книгу, нахмурился и перевернул страницу.
Габриель подождал, но было ясно, что разговор окончен.
— Будьте добры, поплотнее закройте за собой дверь, — сказал владелец лавки, не поднимая глаз. — Она все время распахивается.
* * *
После того как дождь закончился, Габриель решил сделать пробежку. Он вышел из дома и потрусил по набережной. День постепенно растворялся в синих сумерках.
Теперь Габриель бежал довольно быстро. По лбу стекали струйки пота, он сердито смахивал их рукавом. Причина гнева была понятна: страх. Какая глупость — принять всерьез туманные предостережения обкурившегося чудака, который, по-видимому, любит поразвлечься, нагоняя страх на доверчивых посетителей лавки.
Габриель Блэкстоун не верит ни в ведьм, ни в колдовство. И все же…
Цель солнечных ведьм — самопознание и просвещение, здесь трудно усмотреть что-то зловещее или угрожающее. Тем не менее это каким-то образом сгубило Роберта Уиттингтона. Почему?
И как? Габриель почти не сомневался, что Роберт захотел стать солнечным магом и отправился в путешествие по дому с множеством дверей. Возможно, это и есть «игра», которая постоянно упоминается на страницах дневника. Но где находится дом миллиона дверей?
«Безумие — наркотик, вы быстро на него подсядете. Войдете во вкус…»
Хозяйка дневника не сумасшедшая, но — Габриель впервые решился посмотреть правде в глаза — некоторые записи производили впечатление, будто разум пишущей подвергся тщательной шлифовке. Она словно бы горела изнутри, вдохновившись зрелищем ослепительной красоты. Может быть, в своем горячечном стремлении к самопознанию она оступилась и соскользнула в сумрак, предшествующий безумию?
Мысль оказалась настолько гнетущей, что Габриель непроизвольно перешел на шаг. На пути ему попалась деревянная скамейка, густо разрисованная любителями граффити и кое-где испачканная птичьим пометом. Несмотря на это, он поспешил присесть.
Не исключено, что он влюблен в преступницу.
Габриель довольно долго просидел на скамейке, глядя на реку. Запах водорослей в вечернем воздухе был сильным и резким. Он всегда любил Темзу, но газеты что ни день сообщали ужасные новости, связанные с рекой: изломанный труп самоубийцы, прыгнувшего с моста; отрезанная голова, подпрыгивающая на воде, словно мяч; шприцы, ампулы из-под крэка…
Неужели он действительно полюбил убийцу? И другая мысль, еще страшнее: надо ли ему знать правду?
Он вспомнил, как стоял в прохладной гостиной Монк-хауса с запотевшим бокалом граниты в руке… Его сердце стиснула ледяная рука. В тот день он мог открыть «Ключ Прометея» и… не открыл. Ему не хватило мужества. Если женщина, толкнувшая голову Роберта под воду, и хозяйка дневника — одно и то же лицо, он не желает этого знать.
Габриель замерз. Холодок в воздухе предупреждал о том, что лето подходит к концу. Пора возвращаться домой.
В холле он проверил почтовый ящик. Там лежали два счета — за газ и свет — и каталог «Товары — почтой». Каталог Габриель сразу выбросил в мусорную корзину, которая стояла тут же. В корзине он заметил обрывки автобусных билетов и меню ресторанчика, отпускающего блюда навынос. Габриель узнал крупный шрифт и яркий логотип «Баббалу». Заведение располагалось всего в трех кварталах от дома сестер Монк. Странно, как меню оказалось здесь, в другом районе? Насколько он знал, ресторанчик обслуживал только Челси.
Холл был ярко освещен, но лампочки на лестнице почему-то не горели. Поколебавшись, Габриель направился к лифту. Он уже собрался нажать кнопку вызова, но тут его взгляд упал на кругляшки с цифрами этажей. Кнопка последнего этажа светилась. Он затаил дыхание. В четырехэтажном доме всего восемь квартир, на верхнем этаже только одна — его. Клетка лифта стоит на четвертом этаже. Нахмурившись, Габриель смотрел на светящийся кругляшок с буквой «П», означавшей «пентхаус». Кто-то поднялся на лифте к двери его квартиры и до сих пор находится там.
Он вернулся к погруженной во тьму лестнице и начал подниматься, перепрыгивая через две ступени. Чтобы не упасть, Габриель держался рукой за перила. С чего он так переполошился? Подняться на его этаж мог кто угодно — консьерж, посыльный, даже сосед, — хотя жильцы дома, как правило, избегали общаться друг с другом. Что ж, еще минута — и он все узнает.