Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А это не опасно? — спросил Слепнев.

Беккер пожал плечами и с неожиданным интересом оглядел установленное в зале оборудование.

— В принципе — нет, — ответил он после паузы. — Но очень уж тут все старинное. Сделано лет этак двести назад…

Внезапно он оживился:

— Погоди, погоди… Да ведь на Земле стационарные ментоскопы появились лет восемьдесят тому… Значит, здесь уже во всю занимались и глубоким ментоскопированием, и психокоррекцией, и все втихаря? Ну, молодцы! Вот это прогресс науки! Лет на сто Землю обогнали!

Он, словно по инерции, посмеялся еще немного, затем повернулся к Слепневу и, смущенно приглаживая торчащий на макушке вихор, спросил:

— Кстати, пока Вера не слышит… Мне показалось… Какие тут у нас были… э-э-э… взаимоотношения?

— Тебе не показалось… — ответил Слепнев. Он подумал и добавил: — И тоже кстати — как мне кажется, и она, и ты были женаты. Не друг на друге…

Беккер крякнул и покраснел. Слепнев решил прийти ему на помощь, сменить тему разговора:

— Меня вот, пещерного человека, удивляет, как вы запросто со всякой техникой управляетесь. Ну ладно эти ваши птерокары да орнитоптеры, тут и я могу, но ты вот и с психо… профилактикой запросто…

Беккер облегченно засмеялся:

— Ну, во-первых, здесь техникой управляю не я, а компьютер. Я ему даю задание и понятия не имею, что и как он тут делает. А во-вторых, я по этой, как ты выразился, психопрофилактике и кандидатскую, и магистерскую диссертации писал.

— Мистер-Твистер, бывший магистр… — раздался сзади оживленный голос Веры.

Она, не удержавшись, взъерошила Беккеру волосы и заявила:

— Ох, Беккер, как хорошо, что ты жив! Я, как SOS получили, просто места себе не находила! Кстати, где это мы? И почему у меня такое ощущение, будто я что-то забыла? И откуда ты взялся? Мне же твердо сказали, что тебя нет, выбыл. И что они не фиксируют, куда и каким кораблем отправляются гости планеты! Закрой рот, Вадим, и съешь лимон, а то слишком у тебя физиономия довольная!

Беккер, с улыбкой выслушавший ее тираду, не успел ответить: в дверь с силой ударили чем-то тяжелым. После паузы удар повторился, потом еще и еще.

Глава 6

Дверь таранили размеренно и методично, потом, сообразив, что так ее не возьмешь, прекратили.

Беккер, прислушавшись озабоченно, после первых нескольких ударов успокоился.

— Из бластеров палить или взрывать они не станут, а пока оборудование привезут да вскроют — не менее получаса пройдет. Так что у нас есть время подумать, — пояснил он. — Для начала ты расскажи Вере всю историю, у тебя это хорошо получается. А я компьютер заблокирую, чтобы им оттуда не могли управлять…

Слепнев, вздохнув, скучным голосом принялся в очередной раз объяснять, что к чему. Беккер, немного послушав и улыбнувшись, повернулся к пульту. Введя сигнал «Человек в опасности!», тут же загоревшийся на дисплее красным, набрал команду полностью переключить управление на этот пульт. Затем он повернулся к Слепневу:

— Остался ты. Твоего Кузьминых ведь тоже подвергли…

— Стоп! — остановил его, выбросив вперед ладонь, Слепнев. — Мне ни Ковач, ни Кузьминых не мешают, так что я еще погожу с этими вашими матрицами!

— Дело хозяйское, — пожал плечами Беккер. — Тогда я займусь еще кое-чем…

И Беккер, заложив программу совмещения матриц, решительно направился к ментоскопу, не обращая внимания на вспыхивающий сигнал: «Дэнжер! При совмещении матриц вероятность нестабильности психодинамических характеристик составляет 0,13!»

— Чего это он? — спросил Слепнев Веру

— Да ну его! — расстроенно сказала Вера. — Приспичило наложить сознание и память Георга Имманена на свои… И ведь знает же, что опасно!

— Почему? — быстро спросил Слепнев.

— Да нестабильность же… Ну, попросту — свихнуться может…

— А зачем он это? — задал следующий вопрос Слепнев.

— О господи! Вот ты его самого и спроси, — вздохнула Вера, увидев, что дверца кабинки открывается, и отвернулась. — Ну совершенно невозможный человек…

И не понять было, к кому относится эта характеристика.

Беккер подошел с усталым и даже вроде осунувшимся лицом. Виновато и смущенно взглянув на насупившуюся Веру, он выслушал набросившегося на него с вопросами Слепнева.

— Ну, не так это и опасно, — возразил он. — Я ведь много работал на ментоскопе, да и матрица накладывалась моя собственная, так что степень риска, пожалуй, на порядок ниже, чем этот дедушка вычислил. — Он кивнул в сторону пульта. — А нужно мне это, чтобы хоть немного ориентироваться. По отдельности-то ни от меня, ни от Георга проку немного…

Он так и сказал: «Георга», — словно о другом человеке. За дверью снова завозились, и Беккер решительно сказал:

— Ну, все! Пора выбираться отсюда!

— Туда? — с сомнением спросил Слепнев, указывая на дверь.

— Да уж нет, — засмеялся Беккер. — Пожалуй, хватит мордобоя и костоломства. Насколько я понимаю, из всякого помещения бывает два выхода. Не считая вентиляции и канализации…

Дверь нашлась сразу, но она, к сожалению, оказалась загороженной какой-то неподъемной штуковиной.

Пока Беккер осматривал штуковину, пытаясь определить, закреплена она на фундаменте или стоит прямо на полу, Слепнев, все еще лихорадочно-суетливый, уже сунулся пошевелить ее, но безуспешно. Лицо его побагровело, он с трудом перевел дыхание.

— Гиблое дело… — тоскливо сказал он по-русски. Щуплый, на голову ниже его, Беккер обошел бандуру, примерился И скомандовал:

— Отойдите-ка! Да подальше, подальше…

Недоверчиво отодвинувшийся Слепнев с изумлением увидел, как Беккер нагнулся, ухватил эту махину, замер на несколько секунд, шевеля губами, словно читал молитву, а потом сразу приподнял ее и завалил набок.

Дверь освободилась. Слепнев услужливо подал Беккеру бластер. Тот взял его, нерешительно оглянулся на пульт компьютера, на оборудование вокруг, вздохнул и, сощурившись и загородившись рукой, нажал на спуск. С замком было покончено в несколько секунд. Дверь распахнулась, за ней оказалось темно и пусто.

— И куда мы теперь? — поинтересовался Слепнев.

— Если не перехватят и не остановят — слетаем на рыбалку.

— Как же, остановишь тебя! — засмеялся Слепнев. Он не принял всерьез ответ Беккера. — Если ты дерешься хотя бы в половину того, как тяжести поднимаешь, мы могли бы и через ту дверь!

— Да дерусь-то я как раз лучше, чем ты думаешь, только не люблю этого, — серьезно ответил Беккер. — Так что пойдем сюда… Вера, идем. И не отставай, ежели что…

Оказалось, что Беккер не шутил насчет рыбалки. Выяснилось это только во флайере, полным ходом летящем куда-то на юг от города. Слепнев, все время с восторженным удивлением присматривавшийся к Беккеру, окончательно положился на него: сказал — на рыбалку, значит, на рыбалку!

Видимо, все охранники собрались в первом зале. Друзья пробежали темными коридорами, выломали еще какую-то дверь и выбрались на балкон, с которого удалось наконец спуститься на землю, так и не наткнувшись на блестящих. Слепнев в полной мере оценил предусмотрительность Беккера. В самом деле, что бы с ними было, не прими он в свое сознание Георга Имманена? Ни Слепнев, ни Вера не ориентировались в местных условиях в достаточной степени. А Беккер еще с балкона вызвал через блок-универсал свой флайер. К посадочной площадке Беккер повел Веру и Слепнева напрямик, какими-то задворками и сквериками, о существовании которых Слепнев даже и не подозревал, хотя и прослонялся вокруг Центра немало времени.

В самом конце у них чуть все не сорвалось: выбираясь из кустов на дорожку, они наткнулись на стоящего столбом боевика в блестящей униформе. Закинув руки за спину, он глазел на флайер Георга Беккера, заходящий на посадочную глиссаду. Слепнев не успел сообразить, что же делать — прятаться ли обратно, кидаться ли на него с кулаками, — как Беккера словно подхватило порывом ветра. С непостижимой, пугающей быстротой он рванулся вперед, подхватил, словно куклу, охранника, который только еще начинал поворачиваться на шум, пробежал с ним за кусты и осторожно положил на траву. Он вернулся назад прежде, чем охранник принялся соображать, как же это его занесло с дорожки сюда, в темные и неуютные кусты. Они уже погрузились во флайер и набирали высоту, когда из кустов высунулась озадаченная физиономия горе-сыщика.

52
{"b":"106978","o":1}