Литмир - Электронная Библиотека

Волна обрушилась на лодку, и Сюзи, потеряв равновесие, упала на правый борт. Она вскрикнула. Анни с ужасом увидела, как темная масса воды поднялась и смыла ее за борт.

В последний момент Сильване удалось схватить Сюзи за ногу. Из-за этого лодка накренилась так, что до пенной воды оставалось не более трех дюймов.

Чтобы компенсировать потерю равновесия, Анни бросилась в другую сторону. После того как лодка немного выровнялась, Анни приподнялась на колени, ухватила Сильвану за талию и изо всех сил потянула на себя.

Повиснувшая на руке Пэтти была совершенно беспомощна, а Кэри, сжавшаяся на корме, не смела пошевелиться, боясь опрокинуть и без того неустойчивую лодку.

Вес двух женщин постепенно помог перетянуть Сюзи назад, в лодку. Совершенно мокрая, задыхаясь, она повалилась на дно лодки, а шторм, казалось, разъярился еще пуще и накинулся на них с новой силой.

Анни проползла вперед, нащупывая дорогу в темноте. Ее онемевшие пальцы с трудом справились с задвижкой на рундучке. Окоченев от холода, она постаралась покрепче ухватить сигнальные ракетницы и зажигалки, распихала их по карманам, а затем снова проползла на корму.

Анни сунула ракетницы и зажигалки в руки Кэри. Ветер вырывал слова из ее горла раньше, чем она успевала их прокричать.

– Раздай… их… скорее!

Едва шевеля замерзшими пальцами, Пэтти засунула компас в свой самый глубокий карман на груди, застегивающийся на пуговицу, но пальцы слишком окоченели, чтобы застегнуть ее.

Анни сняла свои мокрые ботинки – свои бесценные ботинки – и связала их шнурки. Затем она привязала обувь всех женщин к средней банке при помощи шнура. Всех женщин сотрясала дрожь. Анни привязала пустую жестяную кружку тоже к средней банке, а затем привязала одно деревянное весло к талии Сильваны, а другое – Сюзи. Теперь все поняли, что, возможно, им придется пускаться вплавь.

Черноту ночи рассекла змеистая молния, показавшаяся им ослепительно яркой. За первой последовали новые.

Кэри прокричала в самое ухо Пэтти:

– Мы с тобой плаваем лучше всех. Может, если мы прыгнем в море и поплывем, у лодки будет хоть какой-то шанс? Она не будет так перегружена, не зачерпнет бортом и не затонет.

Рваный зигзаг молнии осветил искаженное ужасом лицо Пэтти.

– У нас есть шанс… – продолжала Кэри. – Если мы не потеряем лодку… Если мы к ней привяжемся… И у нас есть спасательные пояса…

– А как же акулы?

Кэри так охрипла, что почти не могла больше кричать.

– Думаю, в такую погоду их нечего бояться. – Она выплюнула воду. – Мы можем только держаться на воде. Похоже, нам все равно придется это делать. А так мы спасем лодку.

– Ты с ума сошла? Давай попробуем облегчить лодку – она же перегружена.

Женщины с трудом отцепили мотор с банки, где он был установлен, и бросили в воду.

Кэри подползла к Анни и закричала ей в самое ухо:

– Мы с Пэтти собираемся прыгнуть за борт. Это звучит бредово, но так мы спасем и лодку, и самих себя!

– Привяжитесь двойной веревкой, перед тем как прыгать! – крикнула Анни. Перепуганные женщины сначала нерешительно спустили в воду ноги, цепляясь за корму, но их тут же оторвало от лодки.

Время от времени Анни замечала подпрыгивающие на волнах их спасательные пояса. Весь мир превратился в черный, холодный, бесконечный кошмар, которому, казалось, не будет конца. Анни впервые подумала, выдержит ли лодка. Внезапно лодка провалилась вниз, и Анни подумала, что для них все кончено. Вдруг ей в голову пришла отчаянная мысль: «Есть только один способ спасти лодку – перевернуть ее специально. Тогда под корпусом сохранится воздух и лодка останется на плаву. Мы можем прицепиться к ней снаружи, а затем перевернуть ее и вычерпать воду, когда пройдет шторм.

Анни удалось приблизить губы к уху Сильваны. Ветер заглушал ее слова, а она так устала все время кричать. Вспышка молнии осветила лицо Сильваны: она смотрела на Анни с недоверием и страхом.

Повернув голову, Анни прокричала указание прямо в ухо Сюзи. При свете ярких молний Анни увидела неподдельный ужас на ее лице.

– А откуда нам знать, что лодка не уплывет без нас? Откуда ты взяла, что мы сможем перевернуть ее?

Анни закричала в ответ:

– Если мы все разом накреним ее на одну сторону, она опрокинется!

Онемевшими пальцами женщины проверили завязки спасательных поясов и жилетов, обвязались веревками и проверили крепость узлов, затем привязали веревки к кольцу на корме. Затем они неуклюже перебрались на подветренную сторону лодки.

Почти моментально, так что у них не осталось времени подумать, выйдет ли что из их затеи, лодка послушно выбросила троих женщин во вспененную воду, а затем опрокинулась.

Четверг, 14 марта

Над черной поверхностью моря вдоль горизонта протянулась тонкая розовая полоска. Барахтаясь в воде, Анни могла видеть перед собой бледное лицо Пэтти, которая цеплялась за корпус перевернутой вверх килем лодки. Женщины все еще были привязаны своими веревками к кормовому кольцу.

Хотя она находилась менее чем в десяти шагах, Анни потребовалось пять напряженных минут, чтобы доплыть до Пэтти.

Анни достала свисток и дважды свистнула.

– Сюда! Сюда!

Голоса донеслись с противоположной стороны перевернутой лодки.

Пэтти и Анни поплыли вокруг, огибая лодку. На другой стороне Сильвана и Кэри в желтых спасательных жилетах качались на волнах.

– Где Сюзи? – спросила Анни. Все посмотрели друг на друга, но никто не произнес ни слова.

– Я поплыву вокруг лодки, – сказала Пэтти, хотя они с Анни уже знали, что на противоположной стороне никого нет.

Пэтти сделала круг и вернулась, отрицательно качая головой.

– Должно быть, у нее развязалась веревка.

На поверхности моря не было заметно никакого движения. Под слоем тяжелых серых туч на горизонте протянулась ровная тонкая полоска цвета топаза. Сквозь тучи пробивались слабые лучи солнца, освещая воду.

– Солнце скоро согреет нас, – уныло сказала Анни.

Кэри плакала, и ее слезы смешивались с брызгами соленой воды.

Примерно двадцать минут спустя Пэтти воскликнула:

– Смотрите!

Женщины обратили взгляды туда, куда указывала пальцем Пэтти, и увидели мерцающий свет, который перемещался по линии горизонта.

Как только вздымалась большая волна, мерцание усиливалось, становились видны прямоугольники света, которые мигали, как несколько звезд, все еще висящих на небе.

– Корабль, – судорожно выдохнула Пэтти.

– Пэтти, можешь достать сигнальную ракету? – спросила Анни. – Как ты думаешь, они не отсырели?

– Не знаю. – Пэтти попыталась просунуть негнущиеся от холода пальцы под спасательный жилет. – Я не смогу достать их, пока не сниму спасательный жилет.

– Кэри, поддержи ее, – сказала Анни.

Кэри заплыла за спину Пэтти и обхватила ее за талию, в то время как Сильвана помогала Пэтти снять спасательный жилет. Анни поторапливала их:

– Пошевеливайтесь! Корабль ждать не будет.

Зажав в кулаке белый шестидюймовый цилиндр, Пэтти подняла его вверх. Она отвинтила крышку, которая закрывала нос ракеты, открутила нижнюю часть и вытащила шнур, свернутый в кольцо. Сжав ракету в правой руке, она подняла ее как можно выше над водой, рванула шнур левой рукой и вскрикнула от боли.

Ракета взлетела, освещая все вокруг ярким светом. Пока ракета в течение сорока секунд катилась по небу, глаза женщин следовали за белой дугой.

Пэтти задохнулась от боли.

– Черт бы драл эту ракету! – Она опустила обожженную и почерневшую руку в воду.

Корабль в это время находился на линии горизонта.

– Неужели у них нет радара? – спросила Кэри. – Я думала, на кораблях двадцать четыре часа в сутки кто-то управляет радаром. Слышала, что можно с его помощью обнаружить чайку.

– Они, может быть, поставили его на автопилот, а сами сладко спят, – заметила Анни с горечью.

Было мало надежды на то, что корабль вдруг повернет на 90 градусов, приняв их отчаянный призыв, и они почувствовали невыразимое разочарование и безысходность, когда судно медленно уходило за горизонт, скрываясь из виду. Они напряженно следили за этим, как они думали, туристическим лайнером, представляя себе все прелести цивилизации: официантов в белых смокингах, разносящих подносы с завтраком и сверкающими столовыми приборами, с охлажденным апельсиновым соком, божественно пахнущим кофе, крекерами и мармеладом…

88
{"b":"105035","o":1}